Как найти любовь в 2026 году

DDr. Arthur Brooks
MarriageBooks & LiteratureMental Health

Transcript

00:00:00Сегодня я поговорю с вами об одной из моих самых любимых тем — о романтической любви.
00:00:05Я постараюсь доказать, что романтическая любовь — это один из лучших способов,
00:00:10которыми люди находят смысл своей жизни. Романтическая любовь была важной частью моей собственной
00:00:16жизни. Знаете, я стараюсь следовать собственным советам, когда дело касается настоящей любви и счастья.
00:00:21И в этом плане у меня все сложилось очень удачно. Мне очень повезло.
00:00:26Мы только что отпраздновали 34-ю годовщину свадьбы. У нас трое взрослых детей.
00:00:32У нас четверо внуков. И наше взаимопонимание лишь слегка улучшилось за эти десятилетия.
00:00:36Почему я все это рассказываю? Не потому, что это нечто из ряда вон выходящее для людей моего возраста.
00:00:42У всех них есть подобные странные истории. Но вот в чем дело.
00:00:48Оказывается, такие истории становятся все менее и менее обыденными сегодня. Мы видим,
00:00:55что таких примеров «романтического предпринимательства» становится меньше. В чем же причина?
00:00:57Именно об этом я и хочу поговорить.
00:01:10Привет, друзья! Добро пожаловать на «Часы приема». Я Артур Брукс. Это шоу о любви, смысле
00:01:14и счастье: о том, как обрести их с помощью идей большой науки
00:01:19и как донести эти идеи до других людей. Я ученый-бихевиорист, и моя цель —
00:01:24вдохновлять и объединять людей с помощью науки. Я хочу, чтобы эти идеи были и у вас,
00:01:30потому что я не просто учитель счастья. Я стараюсь быть лидером целого движения
00:01:34таких учителей. И мне нужно, чтобы вы были в этом движении со мной. Только так мы сделаем мир лучше.
00:01:40Сегодня я поговорю с вами об одной из моих самых любимых тем — о романтической любви.
00:01:45Я подробно разберу научную сторону романтической любви и объясню, почему она критически важна
00:01:51для поиска смысла вашей жизни. Как обычно, если у вас есть критика, идеи или вопросы,
00:01:56пожалуйста, пишите мне. Электронная почта: officehours@arthurbrooks.com.
00:02:02Или оставляйте комментарии там, где вы смотрите или слушаете этот подкаст.
00:02:07Как всегда, ставьте лайки, подписывайтесь, оставляйте отзывы и оставайтесь на связи.
00:02:11Ведь наша главная цель — это построение сообщества, а для этого нам важна обратная связь от вас.
00:02:18Итак, вернемся к главной теме дня — к любви, а конкретно к романтической любви.
00:02:23Я буду утверждать, что романтическая любовь — это один из лучших способов обретения смысла жизни.
00:02:27Конечно, не единственный. В других выпусках я поговорю и об иных путях.
00:02:34Но сегодня, как обычно, я опираюсь на фрагмент моей новой книги,
00:02:41которая выходит 31 марта 2026 года под названием «Смысл вашей жизни: поиск цели в эпоху пустоты».
00:02:44В частности, я разберу целый раздел о том, почему романтическая любовь — это точка входа.
00:02:51Это первая ступень лестницы, ведущей к смыслу жизни. Но,
00:02:57разумеется, для многих это сложный этап, ведь любовь так загадочна. Кажется, что ее невозможно разгадать.
00:03:03На самом деле, это проблема, которую не нужно решать. С ней нужно просто жить,
00:03:08ее нужно понимать интуитивно. И я расскажу вам, как именно это сделать.
00:03:12Я буду использовать науку и логику, чтобы говорить о вещах, которые выходят за их рамки.
00:03:17В этом вся суть. И когда вы начнете жить именно так, принимая даже неприятные стороны —
00:03:21расставания, разбитое сердце, горе — вы найдете в своей жизни больше смысла. Обещаю.
00:03:29Итак, наша тема — романтическая любовь. Она всегда занимала центральное место в моей жизни.
00:03:37Как я уже сказал, я стараюсь сам следовать своим советам по достижению счастья.
00:03:42И должен признать, мне в этом плане очень повезло. Когда мне было 24 года...
00:03:48Те, кто знает мою биографию, в курсе, что в то время я был профессиональным классическим музыкантом.
00:03:52Это продолжалось все мои 20 лет — так сказать, затянувшийся отпуск. И вот однажды,
00:03:57летом 1988 года, я был на гастролях. Мы выступали с моим квинтетом
00:04:03в Бургундии, во Франции. Мы играли камерную музыку на винодельнях,
00:04:08в школах и так далее. Обычный концертный тур. И вот после одного из выступлений
00:04:13я встретил девушку. Мне было 24 или 25 лет. Я подошел к ней познакомиться,
00:04:20потому что она улыбалась мне во время концерта, пока я играл. Такое случалось нечасто,
00:04:24так что я прямиком направился к ней. Выяснилось, что она не знает ни слова по-английски.
00:04:29Это было проблемой, так как я не знал никакого другого языка. Она же говорила
00:04:33на французском, испанском, итальянском и каталанском. Через переводчика, моего двуязычного друга,
00:04:37я узнал, что она вовсе не француженка. Она была студенткой из Барселоны,
00:04:41которая приехала во Францию учиться музыке. И я сделал единственную очевидную вещь.
00:04:47Вы могли подумать, что я скажу: «Ну, жаль. Может, в следующей жизни поболтаем».
00:04:54Но я поступил иначе: через переводчика я пригласил ее на ужин.
00:05:00Мы сходили на пару свиданий. Потом я уехал домой, но она не выходила у меня из головы.
00:05:03Я позвонил отцу и сказал: «Пап, кажется, я встретил девушку, на которой женюсь».
00:05:07Он ответил: «Отлично! Познакомишь?» А я говорю: «Тут все непросто. Она не говорит по-английски,
00:05:13живет не в США, и она понятия не имеет о моих чувствах».
00:05:20Барьеров хватало, но для 24-летнего американца преград не существует.
00:05:25Я старался поддерживать связь и составил план, как узнать ее получше. И это был не просто план,
00:05:28а целая стратегия. Я уволился с работы и переехал в Испанию. Между этими событиями прошел год.
00:05:35Она успела навестить меня в Нью-Йорке и начала учить английский — то есть тоже проявила инициативу.
00:05:40Но к следующему лету я уже бросил работу и устроился в городской оркестр Барселоны,
00:05:46чтобы, так сказать, довести дело до конца, если получится. Мы учились общаться друг с другом.
00:05:50На «завершение сделки» ушло около двух лет, но в итоге мы поженились, как я и мечтал.
00:05:55Вам, наверное, интересно, чем все закончилось, ведь это была довольно авантюрная затея,
00:06:01в духе Дон Кихота, сражающегося с ветряными мельницами. Моя музыкальная карьера продлилась недолго,
00:06:06в 31 год я занялся другим, но брак оказался очень успешным. Мы только что отметили
00:06:1334-ю годовщину свадьбы. У нас трое взрослых детей, четверо внуков. И наше общение
00:06:18стало заметно лучше за эти десятилетия. Почему я рассказываю вам об этом?
00:06:25Не потому, что это какая-то уникальная история для моего поколения. Поговорите с людьми,
00:06:30которым сейчас за 50 или 60 — у каждого из них найдется подобная безумная история.
00:06:36Но вот в чем загвоздка: сегодня такие истории встречаются все реже и реже.
00:06:41Мы видим, что становится меньше этих рассказов о «романтическом предпринимательстве» и дерзости.
00:06:46Что же происходит? Об этом я и хочу поговорить. Я хочу обсудить, как вы можете стать
00:06:53предпринимателем в своей личной жизни, даже если вам сегодня 24 года, как было мне тогда.
00:06:59Как относиться к своей жизни как к проекту, где валюта — это любовь и счастье.
00:07:06Романтическая любовь — это самое высокооктановое топливо для вашего пути.
00:07:11Я расскажу, как проектировать свою жизнь, идя на стратегический риск, даже если мир твердит обратное.
00:07:18О том, как технологии лишают вас этого драйва и как вернуть свою жизнь себе, начав с романтики,
00:07:23которой вы наверняка жаждете. С чего мы начнем? Пожалуй, с небольшого количества данных.
00:07:29Я только что заявил, что раньше такие истории случались чаще, чем у нынешней молодежи.
00:07:34И это не просто ворчание старика в духе «молодежь нынче не та», потрясающего кулаком в небо.
00:07:40Нет, статистика говорит об этом вполне однозначно. К примеру, давайте заглянем в прошлое.
00:07:47В 1949 году 79% домохозяйств в Америке состояли из супружеских пар. Сегодня этот показатель — 47%.
00:07:52С 79% до 47%. Произошло нечто масштабное. Наблюдается не полный крах,
00:07:56но значительное снижение количества вступающих в брак. Вы можете возразить: «Ну конечно, профессор,
00:08:01но люди ведь живут вместе без штампа в паспорте». Это отчасти так, но не совсем.
00:08:06Даже уровень сожительства упал, особенно за последние пару десятилетий.
00:08:13С 1990 года — примерно тогда я встретил миссис Брукс (в 1988-м, а поженились мы в 91-м) —
00:08:20процент одиноких людей вырос на треть среди мужчин и на четверть среди женщин.
00:08:26Проще говоря: браков меньше, сожительства меньше. Люди даже реже занимаются сексом,
00:08:30даже мимолетные связи идут на спад. В 1988 году около 50% молодых людей в возрасте 20 лет
00:08:35имели постоянного полового партнера. Сегодня это число — около 33%. То есть и этот показатель падает.
00:08:42Ладно, я привожу все эти цифры, но кому какое дело? Мне — потому что я изучаю любовь и счастье.
00:08:50И все это — отсутствие брака, одиночество, угасание романтической жизни — губительно для счастья.
00:08:58Это симптом и одновременно подпитка того, что мы в этом шоу называем
00:09:04«психогенной эпидемией несчастья». Психогенная эпидемия — это эпидемия, которая крайне заразна,
00:09:09приносит много страданий, но не имеет под собой биологической основы. Разумеется,
00:09:16все имеет биологические корни, ведь психология — это биология. Но тем не менее,
00:09:22происходит нечто странное. Это не вирус и не бактерия заставили людей перестать влюбляться,
00:09:28привлекать друг друга и ходить на свидания. Это некий психогенный процесс, влияющий на наше счастье,
00:09:37связанный с нежеланием или неспособностью людей обрести ту самую романтическую любовь,
00:09:45о которой многие мечтают, но которой в жизни становится все меньше. Если же в вашей жизни
00:09:51есть романтические отношения — это прекрасно, я искренне за вас рад. Но наверняка вы знаете кого-то,
00:09:56у кого их нет. Или, возможно, вы сами к ним стремитесь. Давайте внесем ясность.
00:10:01Поговорим о психогенной эпидемии подробнее, используя научный подход, чтобы понять проблему,
00:10:06а затем перейдем к решениям. Сегодня я хочу дать вам своего рода протокол для понимания того,
00:10:13что такое настоящая романтическая любовь. Как ее обрести и как сохранить?
00:10:20Как влюбиться и как остаться влюбленным? Начнем с описания того,
00:10:25что происходит с вашим мозгом в момент влюбленности. Это поможет нам понять,
00:10:33почему иногда все идет не так. Почему в вашей жизни случалось, что вы влюблены,
00:10:38а объект вашей страсти — нет, или наоборот. Это отличный способ демистифицировать
00:10:44этот, пожалуй, самый загадочный опыт в нашей жизни. Ведь по сути он таковым и является.
00:10:49Процесс влюбленности в человеческом мозгу состоит из четырех этапов.
00:10:54Первый этап — это базовое влечение. Влечение во многом обусловлено
00:11:00действием половых гормонов: тестостерона и эстрогена. К слову, и у мужчин, и у женщин есть
00:11:06оба этих гормона. Вы, вероятно, это знаете. Просто у мужчин больше тестостерона,
00:11:12а у женщин — эстрогена. В момент возникновения симпатии происходит всплеск этих гормонов.
00:11:17В этом нет ничего странного или «токсичного». Это абсолютно нормальный процесс.
00:11:22Так мы эволюционировали. Это биологический механизм, с помощью которого Homo sapiens
00:11:26распознают потенциальных партнеров. Это происходит в самом начале.
00:11:33Иногда достаточно просто увидеть кого-то в другом конце комнаты. Но, конечно,
00:11:37чувства становятся интенсивнее при общении. Поэтому люди и ходят на свидания.
00:11:43Они хотят проверить, реально ли это влечение, то есть убедиться в наличии нейрохимической реакции
00:11:48understood in the context of sex hormones, testosterone, estrogen.
00:11:53в котором задействованы нейромедиаторы, а именно — норадреналин и дофамин.
00:11:59О дофамине вы все слышали. Я говорил о нем до тошноты в выпусках о зависимости, тяге,
00:12:02желании и обучении. Но дофамин участвует во множестве поведенческих процессов.
00:12:07И он играет огромную роль в процессе влюбленности, как и норадреналин — гормон стресса,
00:12:12вырабатываемый надпочечниками. Вы скажете: «Ого, гормон стресса!» Да. Если вы когда-либо любили,
00:12:16то знаете, что это невероятный стресс, но в то же время и невероятное блаженство.
00:12:22Что эти гормоны с нами делают? Они дают нам чувство предвкушения и эйфории.
00:12:27Например, вы влюбляетесь или только что сходили на пару удачных свиданий и думаете:
00:12:31«Напишет ли мне этот человек?» Предвкушение сообщения одновременно сладостно и мучительно.
00:12:34Это работа дофамина. Он в вашем мозгу твердит: «Жди награды, это будет круто!»
00:12:38И вот раздается сигнал — это сообщение от него или нее. Вы чувствуете всплеск эйфории.
00:12:42Это норадреналин. Весь этот нейрохимический каскад влюбленности... Кстати,
00:12:49почти все в нейронауке не является окончательно доказанным. Нет такого, чтобы все было
00:12:55подтверждено в лаборатории и ни один ученый с этим не спорил. Напротив, если вы нейробиолог
00:13:00и считаете мое описание слишком упрощенным — дайте знать, я хочу учиться вместе с вами.
00:13:05Но это лучшее объяснение, основанное на научной литературе, которое я могу дать,
00:13:11переведя его на язык, понятный обычным людям. Итак, этап два — это дофамин и норадреналин,
00:13:17дающие предвкушение награды и эйфорию. Это происходит очень быстро, буквально за несколько дней
00:13:22после знакомства, а иногда и быстрее. Именно это заставляет вас чувствовать зависимость от партнера.
00:13:25Нейробиологи, изучающие мозг влюбленных и мозг людей с наркотической зависимостью,
00:13:32находят схожую активность в центрах удовольствия и боли. Если вы следите за моими работами,
00:13:36то понимаете, что речь о вентральной области покрышки, прилежащем ядре, островке
00:13:40и передней поясной коре. Все эти зоны мозга активны и при азартных играх, и при любви.
00:13:48Посмотрите на активность мозга влюбленного: можно подумать, что перед вами метамфетаминовый
00:13:52наркоман. Но все в порядке, человек просто влюблен. Поэтому на ранних стадиях
00:13:58вы чувствуете настоящую аддикцию. Это был второй этап. Третий этап — самый сложный,
00:14:03потому что на нем происходит резкое падение уровня серотонина. Серотонин — это нейромедиатор,
00:14:07связанный с депрессией. Клиническая депрессия обычно сопровождается его дефицитом.
00:14:12Именно поэтому люди с депрессией принимают селективные ингибиторы обратного захвата серотонина,
00:14:17так называемые СИОЗС. Прозак — самый известный из них. Эти препараты удерживают серотонин,
00:14:22что помогает облегчить симптомы депрессии. И знаете, что происходит, когда вы влюбляетесь?
00:14:26Ваш серотонин падает до минимума. Это невероятно полезный ключ к пониманию происходящего.
00:14:32При депрессии вы погружены в безрадостные раздумья. При влюбленности вы постоянно
00:14:38думаете о другом человеке. Руминация — это и есть «жевание мысленной жвачки».
00:14:42Если вы в депрессии, вы не можете избавиться от грусти и сожалений. Если влюблены —
00:14:50вы не можете выкинуть человека из головы. Вы бесконечно анализируете каждую мелочь:
00:14:55«Правильно ли я сказал? Не выглядел ли я глупо? А что значил этот жест — я ей нравлюсь
00:14:59или нет?» Это один и тот же механизм. Что такое руминация? Это процесс запечатления.
00:15:04Когда вы в депрессии, мозг пытается извлечь урок, чтобы не совершить ошибку снова.
00:15:09Это может быть преувеличено и мучительно. Но когда вы влюблены, вы хотите,
00:15:14чтобы образ партнера запечатлелся в вас, ведь вы формируете устойчивую связь.
00:15:18Возможно, это на всю жизнь. Поэтому запечатление должно быть глубоким, но оно ведет
00:15:23к навязчивым действиям. Например: «Зачем я оставил 10 сообщений на автоответчике за час?»
00:15:29Или: «Зачем я отправил сотню сообщений? Я такой идиот!» Это классика руминации
00:15:33при низком серотонине. Технически, глядя на мозг с низкой активностью серотонина,
00:15:37можно сказать: либо человек в депрессии, либо он на третьей стадии влюбленности.
00:15:41Вот почему влюбленность — это и восторг, и мучение одновременно. Вы бы не захотели
00:15:49оставаться в этой стадии вечно. Иногда люди говорят: «Хотел бы я, чтобы медовый месяц
00:15:56длился всю жизнь». Серьезно? Вам бы понадобились лекарства, чтобы просто нормально
00:16:02функционировать, особенно из-за этого третьего этапа. И наконец, последний этап —
00:16:07то, к чему мы стремимся через недели и месяцы после влюбленности. Здесь в игру вступают
00:16:14окситоцин и, в меньшей степени, вазопрессин. Это нейропептиды, которые работают как гормоны
00:16:19и связывают нас друг с другом. У женщин окситоцина примерно в три раза больше, чем у мужчин.
00:16:24Это связано с деторождением: им нужно мгновенно привязаться к ребенку. Мужчины
00:16:30тоже привязываются к младенцу, особенно через зрительный контакт и прикосновения.
00:16:36Поэтому, когда рождается ребенок и врач спрашивает отца, хочет ли он перерезать пуповину —
00:16:43соглашайтесь. И когда вам дают этого еще не очень чистого младенца — берите его.
00:16:50Это критически важно для формирования связи. Это прекрасный момент. Рождение ребенка —
00:16:55это настоящий фейерверк окситоцина в голове родителей. Вы также получаете огромную дозу
00:16:58окситоцина в процессе влюбленности, особенно на стадии формирования глубокой привязанности.
00:17:02Вы делаете чужого человека своим «родственником». Я уже говорил о четырех столпах счастья:
00:17:06вере, семье, дружбе и работе. Дружба и семья — есть только один человек,
00:17:10который попадает в обе категории: ваш супруг или спутник жизни. Этот человек становится
00:17:14вашим вторым «я», хотя вы и не связаны кровно. Наоборот, связь с родственником — это табу,
00:17:20но здесь вы становитесь родными на глубоком уровне, будучи нейрохимически связанными.
00:17:25Предполагается, что это на всю жизнь. Конечно, так бывает не всегда, но на ранних этапах
00:17:31никто не говорит: «Надеюсь, это на всю жизнь, хотя вряд ли». А не говорят так,
00:17:35потому что работает окситоциновый насос. Вазопрессин, который больше развит у мужчин,
00:17:39отвечает не столько за «слияние», сколько за верность и защиту. Это вполне логично
00:17:44с точки зрения эволюционной биологии. Но в итоге оба гормона важны для обоих полов,
00:17:51чтобы партнер стал «вашим» навсегда. Натура человека — вопрос спорный. Моногамны ли мы,
00:17:57серийно моногамны или нет? Консенсуса нет, но очевидно одно: почти каждый в идеале
00:18:03хочет найти свою единственную «пару». Это тот идеал, к которому мы стремимся.
00:18:10И именно так вы чувствуете себя в момент влюбленности: «Это оно! Это на всю жизнь!»
00:18:15Ну или, по крайней мере, вы очень на это надеетесь. Наша цель на данном этапе —
00:18:20не страстная любовь первых трех ступеней, а совместный переход к уровню окситоцина
00:18:25и вазопрессина, к глубокой связи и дружбе. В этом и заключается секрет успешного союза.
00:18:29Страсть может сохраняться десятилетиями, но фундаментом становится глубокая дружба.
00:18:34В этом вся суть. Речь о нейрохимической связи, когда партнер становится вашим близким
00:18:39на все оставшиеся дни. А когда этого не происходит — когда есть страсть начала,
00:18:44но нет родства конца — наступает глубочайшее разочарование. Поэтому люди могут быть
00:18:51безумно влюблены, а через год люто ненавидеть друг друга. Почему? Ответ прост:
00:18:56они не дошли до стадии дружбы. В социальной науке для этой стадии есть термин —
00:19:02«любовь-товарищество». Есть страстная любовь ранних этапов, и есть любовь-товарищество,
00:19:07куда нужно стремиться. В ней тоже много страсти, но главное — это ваш спутник.
00:19:13Человек, с которым вы идете навстречу закату, держась за руки. Ваш самый близкий друг,
00:19:18ваше второе «я», которое будет рядом до последнего вздоха. Это и есть любовь-товарищество.
00:19:24Звучит не очень захватывающе? Как сказали мои дети: «Пап, это не звучит сексуально».
00:19:29Я понимаю. Но таков термин, и это то, о чем мы говорим. Когда люди не достигают этого этапа,
00:19:34разочарование может перерасти в настоящую горечь. Часто процесс просто прерывается,
00:19:38отсюда столько обид в распавшихся отношениях. Почему они распадаются? Часто потому,
00:19:42что этот нейрохимический каскад проходит у партнеров несинхронно. Они движутся
00:19:48с разной скоростью. Это серьезная проблема. Бывает и так, что человек вообще не способен
00:19:54пройти все стадии. У многих мужчин встречается патология — это гипотеза, которую сложно
00:20:00проверить напрямую, но она звучит логично. Некоторые мужчины застревают на первых двух этапах:
00:20:05от полового влечения к азарту — и все. Раз, два — и стоп. Вы наверняка встречали таких.
00:20:12Бывает и у женщин, но у мужчин чаще. Часто это люди с чертами «темной триады».
00:20:16Если вы смотрите шоу, то знаете, о чем я (я оставлю ссылку на выпуск о темной триаде).
00:20:19Их влечет азарт, но они не умеют любить. Для них все сводится к соблазнению.
00:20:25Это худшие партнеры для женщин. Они просто не могут пройти весь каскад до конца,
00:20:30до преданных отношений, основанных на любви-товариществе и окситоцине.
00:20:35Вот так все устроено. Но также это показывает, что если кто-то проходит эти стадии слишком
00:20:41быстро, он может спугнуть другого. Есть такой феномен — эмофилия (не путать с гемофилией).
00:20:49Это состояние, когда человек влюбляется почти мгновенно. Это чаще встречается у женщин.
00:20:54Женщины, которые влюбляются молниеносно, часто сталкиваются с проблемами: они пролетают
00:20:59нейрохимический каскад на бешеной скорости, мужчины не поспевают и пугаются.
00:21:05Так что одна проблема — это мужчины, которые не проходят каскад, а другая — женщины,
00:21:10которые проходят его слишком быстро. Но знание — сила. Это не предопределенный путь,
00:21:17на котором вы застряли навсегда. Напротив, понимание этих механизмов помогает замедлиться
00:21:23и с помощью префронтальной коры осознанно выбирать поведение. Вы говорите себе: «Так,
00:21:27я опять это чувствую. Я это осознаю, но я не буду действовать на поводу у чувств».
00:21:32О том, как управлять эмоциями, чтобы они не управляли вами, смотрите в соответствующем выпуске.
00:21:36Это поможет, если вы склонны к эмофилии. Такие люди очень эмпатичны и прекрасны,
00:21:43но они часто страдают. Если это про вас — научитесь управлять собой.
00:21:50В этом кратком курсе по нейробиологии влюбленности много полезной информации.
00:21:55Но дело не только в биологии. Большинство религий видят в романтической любви мистический смысл.
00:22:06В индуизме, в Бхагавата-пуране, земная любовь воспевается через образ Кришны
00:22:14как символ любви божественной. Иными словами, в земной любви есть нечто священное.
00:22:19Это земная модель высшей любви. В иудейской и христианской традиции Адам сказал об Еве:
00:22:25«Вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей». Мы часто думаем о фразе «одна плоть»
00:22:31как об указании на секс, но, друзья, это прежде всего «один мозг». Опять же, вспоминая работу
00:22:34о латерализации полушарий: правое полушарие — это то место, где происходит общение
00:22:40между влюбленными. Спустя 34 года я все еще влюблен в свою жену. Это факт.
00:22:46Как мы общаемся? Мы общаемся выше уровня слов. Центры речи находятся в левом полушарии —
00:22:52область Брока, область Вернике. Нет, мы — это одно пульсирующее правое полушарие, особенно
00:22:56когда у нас все хорошо. Но даже когда мы ссоримся и кричим: «Почему ты злишься?!» —
00:23:00«Не знаю!» — это и есть классический случай той самой «единой плоти». Цените это.
00:23:05Может, звучит странно, но именно так все и должно работать. В этом и есть божественный смысл.
00:23:09Вы скажете: «Брукс такой романтик». Нет, я ученый. Я и то, и другое. Ведь в любви
00:23:14железо точит железо: романтика и наука здесь сходятся воедино. Это одна из причин,
00:23:20почему религиозные люди обычно более успешны в отношениях. Я не говорю, что нерелигиозные
00:23:23люди не могут быть счастливы, просто статистика на стороне верующих. У них ниже уровень
00:23:29разводов и гораздо выше уровень удовлетворенности браком. Брэд Уилкокс из Виргинского университета
00:23:34показывает, что счастливые религиозные пары даже занимаются сексом чаще, чем нерелигиозные,
00:23:39что для светских пар может звучать неожиданно. Почему так? Потому что для верующих
00:23:46романтическая любовь — это проявление божественного. Отношения становятся чем-то вроде
00:23:50антенны для связи с Богом. Это поразительно. Те, кто в браке долго и при этом верит,
00:23:55поймут меня. Это как на атомных подлодках: чтобы запустить ракету, нужно,
00:24:01чтобы два офицера одновременно повернули свои ключи. Так и в отношениях с Богом:
00:24:09нужно, чтобы оба ключа сработали. Религиозные пары чувствуют: «Отказывая супругу в любви,
00:24:15я отказываю ему в любви Бога». Если вы не религиозны, для вас это звучит безумно.
00:24:19Но верующие знают, о чем я. Даже Эйнштейн, не будучи традиционно верующим,
00:24:25был человеком духовным. Мастер теоретической физики считал, что именно через любовь,
00:24:30а не через науку, мы понимаем смысл мира и свое место в нем. Человек, создавший
00:24:35теорию относительности, не сказал, что уравнения помогут нам понять мир. Он указал
00:24:41на романтическую любовь, которую сам не мог полностью объяснить словами.
00:24:47Так что же такое любовь? Я должен был дать определение в самом начале, но давайте вернемся
00:24:54к Аристотелю, Фоме Аквинскому, Маймониду. Все они определяли любовь как «желание блага другому».
00:24:59Может показаться, что я ухожу в сторону чувств и мозга, а теперь заговорил о воле.
00:25:04Но именно это и есть определение парной привязанности. Если бы любовь была только чувством...
00:25:10Что ж, чувство — это лишь доказательство любви, а не она сама. Как запах индейки —
00:25:16свидетельство праздничного ужина. Со счастьем так же: чувства — это лишь его признаки.
00:25:21Так вот, любовь — это акт воли и обязательство действовать во благо другого человека.
00:25:26Если бы любовь была только чувством, я бы не прожил в браке 34 года. Я бы и 34 минут не выдержал,
00:25:33потому что именно тогда случилась наша первая крупная ссора. Моя жена испанка, а для них
00:25:37спор — это нормальная форма общения. Так что любовь — это воля. Проблема в том,
00:25:41что у нас, особенно в английском, бедный словарный запас для этого. То, что у нас
00:25:47всего одно слово «love» для всего — это печально. Можно любить жену, мужа, собаку, работу,
00:25:50пиццу. Но если вы любите все это одинаково, у нас проблемы, нам надо серьезно поговорить.
00:25:56Очевидно, что мы любим разные вещи по-разному, но язык ограничивает нас в описании главного.
00:26:00В испанском, который стал моим вторым языком (мы с женой говорим на смеси испанского и английского —
00:26:05«спенглише»), ситуация чуть лучше. Там есть два слова: «querer» и «amar».
00:26:09«Amar» — это глубокая, страстная любовь. «Querer» — это тоже любить, но вы не скажете
00:26:14«te amo» своей сестре, вы скажете «te quiero». Это любовь к человеку без романтического подтекста.
00:26:19Так что разница есть. Но кто действительно преуспел, так это древние греки. Не знаю,
00:26:25как в санскрите или дравидийских языках — уверен, они невероятно богаты на психологические термины,
00:26:30но я не эксперт. А вот в греческом — семь слов для любви! «Эрос» — страстная любовь.
00:26:36«Филия» — братская любовь, глубокая дружба. «Агапэ» — безусловная жертвенная любовь.
00:26:42«Сторге» — семейная любовь. «Людус» — игривая любовь, флирт. «Прагма» — практичная любовь,
00:26:48союз. И «филаутия» — любовь к себе. Каждое из этих понятий — это отдельный мир,
00:26:58отдельное слово и глагол. И это не просто интеллектуальные игры. Если бы мы лучше понимали
00:27:02эти различия, мы могли бы легко объяснить, например, феномен «френдзоны».
00:27:06Звучит мило, правда? На самом деле нет. Это когда у одного человека — эрос, а у другого — филия.
00:27:12Один жаждет страсти, а другой предлагает дружбу. Это печально для того, кто влюблен.
00:27:19Филия — это здорово, у меня много друзей, и я рад, что они меня любят такой любовью.
00:27:25Но я бы не хотел, чтобы жена любила меня только «филией». За долгие годы у нас развились
00:27:31все семь видов любви, но «эрос» — это фундамент нашего брака. Это объясняет многие драмы.
00:27:35Я упомянул греков еще и потому, что именно они помогают нам связать романтическую любовь
00:27:43со смыслом жизни. И вот как это работает. В диалоге Платона «Пир» (очень советую почитать!)
00:27:47описываются слова Сократа. Сам Сократ ничего не писал, так что мы знаем о его мыслях от Платона.
00:27:54В «Пире» Сократ вспоминает свою молодость и встречу с жрицей Диотимой из Мантинеи.
00:27:59Эта мудрая женщина рассказала ему о любви. Молодой Сократ был полон романтики и спрашивал:
00:28:06«Как это работает?» И Диотима поведала ему о «лестнице любви». Вы можете найти это в поиске,
00:28:11а в моей новой книге «Смысл вашей жизни» этому посвящен целый раздел. Почитайте «Пир» Платона —
00:28:16это поможет понять, как романтика ведет к высшему смыслу. Это точка входа. Влюбленность не дает
00:28:23смысл жизни мгновенно. Вот как это устроено: первая ступень для большинства —
00:28:26это физическое влечение к прекрасному человеку. И под красотой я не имею в виду глянец.
00:28:33Я говорю о красоте души, сердца и внешности в ваших глазах. Влечение ко всему,
00:28:38что делает этого человека уникальным. В этот момент вы не просто животное.
00:28:41Вы человек, который вступает на путь глубокого философского познания бытия.
00:28:46Это то, что Диотима объясняла Сократу. Первая ступень необходима, чтобы достичь второй —
00:28:50любви к самой душе. Сначала вы восхищаетесь красотой, а затем влюбляетесь в душу.
00:28:56И только когда вы любите чью-то душу, вы начинаете ценить нечто прекрасное вне себя.
00:29:02Понимаете? Мир перестает вращаться только вокруг «я, мне, моё». Маленькие дети эгоцентричны,
00:29:09им это нужно для выживания. Но взросление — это осознание того, что в мире есть и другие
00:29:16прекрасные вещи и люди. И начинается это с мысли: «Она потрясающая. У нее удивительная душа».
00:29:22Оценив красоту одной души, вы учитесь видеть благо и красоту во всем обществе. Это третья ступень.
00:29:27Отсюда вы переходите к абстрактному — любви к идеям и концепциям. Любовь к тому,
00:29:32что не является вами, расширяется до сферы мысли. Это требует зрелости и опыта.
00:29:39Но только полюбив прекрасные идеи, вы можете прийти к любви к самому высшему — к смыслу жизни.
00:29:45Лестница любви начинается с простого взгляда на кого-то в церкви, в баре или в классе с мыслью:
00:29:50«Ух ты, какой человек!» А спустя десятилетия это приводит к пониманию смысла жизни.
00:29:54В этом и была суть слов Сократа. Поэтому в моих исследованиях люди на вопрос о смысле жизни
00:30:00часто начинают говорить о любви всей своей жизни, о своей родственной душе. Как же это сделать?
00:30:06Как правильно запустить этот каскад, чтобы он привел к любви-товариществу и помог подняться
00:30:10по лестнице к смыслу жизни? Как преодолеть тот упадок в любви, о котором я говорил вначале?
00:30:15Прежде всего, это требует риска. Я вижу в литературе, которую изучаю каждый день,
00:30:22что современная молодежь боится риска гораздо больше, чем люди моего поколения в их возрасте.
00:30:26Джин Твендж, психолог из Сан-Диего, пишет, что молодые люди взрослеют медленнее,
00:30:32и это проявляется в отказе от риска. Некоторые риски, вроде вождения машины, снизились —
00:30:39это нормально. Другие, вроде алкоголя и наркотиков, тоже (вопреки стереотипам, молодежь
00:30:43пьет меньше). Но они также реже влюбляются и реже занимаются сексом. Все из-за нежелания
00:30:50рисковать сердцем. Риск бывает глупым — например, гонять на скорости 100 миль в час.
00:30:57Но риск открыть свое сердце — это самое смелое «предпринимательство», которое вы можете совершить.
00:31:01Это вложение ценных ресурсов в надежде на невероятную отдачу. Как-то раз я выступал
00:31:06перед сотрудниками Конгресса в Вашингтоне. Вашингтон — это, пожалуй, самый сложный рынок
00:31:12знакомств: карьеризм, власть, нездоровая атмосфера. И они слушали меня очень внимательно.
00:31:18Я сказал: «Хотите быть хозяевами своей жизни? Рискните — отдайте кому-то свое сердце».
00:31:24Через пару недель ко мне в самолете подошел парень и сказал: «Профессор Брукс, я был на той лекции».
00:31:28Он признался, что не может выкинуть мои слова из головы и прямо сейчас летит к женщине,
00:31:32которую тайно любит два года, чтобы во всем признаться. Я испугался: «Друг, это была просто речь!
00:31:38Я не хотел рушить твою жизнь!» Я попросил его написать мне, как все пройдет. Он пропал на месяцы.
00:31:44Потом мы встретились на вечеринке, и я спросил: «Ну как?» Он ответил: «Она меня отвергла.
00:31:47Она любит другого и даже познакомила меня с ним. Это было ужасно». Я начал извиняться,
00:31:54но он прервал меня: «Нет, я пришел поблагодарить вас. Я больше всего на свете боялся именно этого.
00:32:00И вот это случилось. Но я не умер. И я больше не боюсь». Понимаете? Риск делает нас сильнее.
00:32:04Конечно, отказ — это больно. Передняя поясная кора мозга буквально запрограммирована,
00:32:10чтобы вы ненавидели социальное отторжение. Даже в простых экспериментах, когда людей
00:32:15в симуляции игры в мяч начинают игнорировать, их мозг фиксирует реальную боль. А когда
00:32:20вам говорят: «Я тебя не люблю» — это боль вдвойне. Но только так мы учимся.
00:32:25Вы понимаете, что не умрете, осознаете, что вам нужно и почему этот человек вам не подходил.
00:32:32Цикл «попробуй, ошибись, пострадай и попробуй снова» необходим. Данные говорят,
00:32:36что боль от расставания длится месяцы, а не годы. Через шесть недель вы, скорее всего,
00:32:42уже пойдете на другое свидание и будете думать: «И как я мог так сохнуть по этому человеку?»
00:32:48Урок, который мы извлекаем из неудач — это главная выгода. Исследование 2018 года показало:
00:32:54те, кто анализирует свои расставания, в следующих отношениях чувствуют себя гораздо
00:33:00более счастливыми. Нужно проанализировать ошибки и двигаться дальше. Расставания учат
00:33:07трем вещам: социальной зрелости (я больше не буду вести себя как дурак), пониманию своих
00:33:13желаний и осознанию причин (теперь я знаю, почему не сложилось). Поэтому лучшие браки
00:33:17часто случаются после нескольких расставаний. Это как зрелый стартап после пары фальстартов.
00:33:24Итак, пункт первый: больше риска. Пункт второй: не ищите своего двойника. Ищите того,
00:33:29кто вас дополняет. Это важно. Технологии меняют то, как мы любим. 62% серьезных отношений
00:33:35сейчас начинаются в приложениях. Молодежь боится знакомиться вживую, чтобы их не приняли
00:33:42за маньяков. Социум усложняется. Но лучше знакомиться там, где есть общие интересы: в беговых
00:33:50клубах, в церкви. Если же вы используете приложения — не ищите копию себя.
00:33:57Приложения позволяют отсеивать всех, кто на вас не похож. В итоге вы находите человека,
00:34:02у которого те же вкусы, те же взгляды, та же работа. Вы смотритесь в зеркало, а это совсем
00:34:06не сексуально. Почему при идеальном совпадении анкет нет искры? Потому что нет дополнения.
00:34:12Различие — вот что притягивает. Это биология. Вспомните знаменитое исследование 1995 года
00:34:16с футболками. Студентов просили не мыться 48 часов, а затем девушки по запаху выбирали,
00:34:21кто им симпатичен. Оказалось, их привлекали мужчины с максимально отличной иммунной системой.
00:34:26Мозг считывает это, чтобы у потомства была более сильная защита. В общем, различие — это круто.
00:34:32А мы часто зацикливаемся на поиске «своего отражения». Это чистый нарциссизм.
00:34:40Лучший партнер — это тот, кто в чем-то похож на вас, но во многом от вас отличается.
00:34:46Третий пункт протокола: не бойтесь расставаний. Страх парализует и заставляет принимать
00:34:50неверные решения. Имейте мужество действовать вопреки страху. Душевная боль после разрыва
00:34:54оценивается в среднем на 3 балла по семибалльной шкале, и она затихает быстрее, чем вы думаете.
00:35:00Мозг обманывает вас, твердя, что боль будет вечной, чтобы вы избегали угроз. Но знайте:
00:35:06она преходяща. Каждую неделю вам будет становиться легче. Через полгода вы уже будете готовы
00:35:11к новому этапу. Кстати, интересное наблюдение: парацетамол (тайленол) может немного
00:35:18притупить душевную боль. Психология — это биология. Я много говорил сегодня, но вернусь
00:35:23к началу: к моей жене Эстер. Она тот человек, на которого я буду смотреть до конца своих дней.
00:35:28Мы прошли через многое: смены карьеры, 20 переездов. Мы всегда вместе. Мы даже шутим:
00:35:32«Если решишь уйти от меня — бери меня с собой!» Скоро вы познакомитесь с ней в этом шоу.
00:35:37Она специалист по философии и теологии, и мы вместе обсудим, как мы общаемся как пара.
00:35:43А теперь пара писем. Линда Биттнер спрашивает о типах людей, принимающих решения.
00:35:49Да, Линда, люди разные. Кто-то опирается на интуицию (правое полушарие), кто-то — на данные
00:35:55(левое). Мужчины чаще склонны к логике, женщины — к чутью. Но идеал — использовать оба подхода.
00:36:02Лучшие пары — те, кто объединяет свои «полушария», принимая решения с учетом точек зрения
00:36:08друг друга. Том Фитцсиммонс спрашивает про ледяные ванны. Том, ты кремень! 39 градусов
00:36:12по Фаренгейту (около 4 по Цельсию) — это серьезно. Да, это бодрит лучше кофе за счет выброса
00:36:17дофамина и кортизола. Но помните: долгосрочных исследований влияния постоянных скачков
00:36:22кортизола на старение пока нет. В отличие от сауны, которая изучена вдоль и поперек.
00:36:27Так что будьте осторожны и прислушивайтесь к своему телу. На этом все. Пишите мне на
00:36:32officehours@arthurbrooks.com, подписывайтесь на подкаст и оставляйте комментарии — я их читаю.
00:36:37Следите за мной в соцсетях и заказывайте мою новую книгу. Хорошей недели! Дарите любовь
00:36:44и счастье окружающим. До встречи в следующий понедельник!
00:36:49ladder for most young people, most young adults who are most eager to fall in love, although don't
00:36:54get me wrong, I've met people in their 80s who fall madly head over heels in love. We're made to love
00:37:00because we're not supposed to be alone. Most of us aren't at least. That the first rung of the ladder
00:37:05is physical attraction to a single beautiful person. And by a single beautiful person, I don't
00:37:10mean who's objectively Madison Avenue on an ad beautiful. I'm talking about who in all the ways
00:37:18in their soul, their heart, and the way that they look to you in your eyes is a beautiful person.
00:37:25And your physical attraction to that person for all the things about them that make them who they
00:37:31are, that you have this, when I say physical attraction, that means you've got the attraction.
00:37:35And I described the neurobiological origins of attraction. You know how this works. That first
00:37:41feeling that you have is not, you're not an animal. You're not a dog. You're a human that's being
00:37:47initiated in the rights of deep philosophical meaning of what it means to be a human.
00:37:53That's really what Diotima of Mantinea was telling Socrates. Why? Because that is the first rung of
00:38:00the ladder, the second of which you need the first to get to the second. And the second is the love
00:38:06of the actual soul. So first you have the admiration of somebody's physical beauty, and then you have
00:38:12the love of their soul. So there was the initiation that brought you in contact with somebody, and then
00:38:19you can actually go deeper with the person. From that, only when you have a love of somebody's soul
00:38:24do you have an appreciation for something good that's not you. See how that works? It's like,
00:38:31so it's not all about me, me, me, me, me. And I have a, I know a bunch of grandsons at this point.
00:38:35And they're awesome. They're great, but they're littler, teeny tiny, they're babies. And like the
00:38:40most egotistical people in the world are babies. They kind of have to be to stay alive. Part of
00:38:45what it means to grow up and to become even an adult is to realize deeply in your soul,
00:38:52realize that as you looking out at a world of other beautiful things and beautiful people,
00:38:58the way that's initiated is by saying, wow, she's so stunning. And then to say, and she's got a
00:39:04gorgeous soul. And only when you appreciate the depth and beauty of somebody else's soul can you
00:39:09appreciate the depth and beauty of all of the good things in society that are not you. That's rung
00:39:16number three. From there, it's not just good things in society. Then you can go to the abstract and
00:39:22have a, and develop according to Socrates, a love of ideas of abstract concepts, that the love for
00:39:28things that are not you doesn't have to be limited to people and stuff. It's abstract ideas, which
00:39:34isn't easy. It requires maturity. It requires experience to be sure, but only from there,
00:39:40from the love of actual beautiful ideas, can you move to the love of what is most beautiful and
00:39:45what's actually meaningful in life. You can understand the meaning of your own life.
00:39:49That's the ladder of love that actually starts by looking at somebody across the,
00:39:55down the church pew or across the bar or in class and go, man, what a knockout. And then
00:40:03yada, yada, yada, as they used to say in Seinfeld, you know, four or five steps later,
00:40:07maybe a couple of decades later, you understand the meaning of your life, but you got to start
00:40:10somewhere. That's what Socrates' point. But that's one of the reasons that I find in my own research
00:40:16that people always say, how do I know the meaning of the life? And I would just spontaneously start
00:40:19talking about the love of their life, their soulmate, is how that actually works. So how do
00:40:25you do it? How do you initiate appropriately the neurochemical cascade, one that proceeds in an
00:40:32orderly fashion, more or less than the same speed that leads to companion that love can allow you to
00:40:39climb the ladder of love toward the meaning of your life? How do you solve the love depression
00:40:44that I talked about in the very beginning, looking at the data in your own life?
00:40:48Now, to begin with, to do this requires risk, taking risk. One of the characteristics that I
00:40:57find that's actually inhibiting falling in love the most, and this once again gets back to the
00:41:02literature that I look at every single day and what I write about, is that younger people,
00:41:07believe it or not, are actually less risk-taking than people were when they were young who are now
00:41:13my age. And this gets a lot to the work of Jean Twenge, a wonderful social psychologist at San
00:41:18Diego State University, who talks about how young adults are growing up much more slowly,
00:41:24and the way that she measures that is with risk-taking behavior. Now, some of it's pretty
00:41:28innocuous and healthy, like driving. Some of it's less healthy, like drinking and using drugs,
00:41:35which everybody says, "Oh, young people, they're drinking and taking drugs more than ever." No,
00:41:39wrong. A lot less, as a matter of fact. They're also less likely to fall in love. They're also
00:41:43less likely to have sex, and it has everything to do, she says, of a lower willingness to take
00:41:49personal risk. Now, risk is funny because there's bad risks and there's good risks, but risk in
00:41:56general is not an unhealthy thing. On the contrary, that's characteristic of being an entrepreneur
00:42:01with your life. And I don't recommend being an entrepreneur with your life by taking dangerous
00:42:05drugs and driving 100 miles an hour. That's stupid. But risks with your heart, another matter. That's
00:42:12the most entrepreneurial thing that you can do. Years ago, not that many years ago, I was giving
00:42:16a speech on Capitol Hill for a bunch of Capitol Hill staffers, people in their 20s. Now, for a
00:42:21little bit of background, Washington DC is the world's most dysfunctional dating market. I mean,
00:42:26it's everybody's climbing, and it's all about power, and it's just not a healthy way for people
00:42:31to fall in love, I have found. And so they were really deeply interested when I was talking about
00:42:37this topic. And I said, "Look, if you really want to be an entrepreneur, real entrepreneur with your
00:42:40life, give your heart away. Take a risk." That's the ultimate risk of putting at risk valuable
00:42:47resources in search of explosive returns. That's the definition of entrepreneurship.
00:42:51I thought it was clever anyway. A couple of weeks later, a guy comes up to me on a plane,
00:42:55because I'm always on a plane. And he says, "Professor Brooks." I said, "Yeah." He says,
00:43:00"I was at that talk you got on Capitol Hill about being an entrepreneur with my life,
00:43:04and to get my heart away and take a risk." And I said, "Yeah." He says, "And I can't get it out
00:43:07of my head." I said, "Yeah." He said, "So I'm on my way right now to tell a woman I've been secretly in
00:43:13love with for two years how I feel. I'm going to spill it." And I'm like, "Dude, it was only
00:43:21a speech. I'm not trying to ruin your life." I was kind of worried about that because I'm thinking,
00:43:26"Yeah, I mean, this could have consequences." And I said, "Here's my email. Let me know how it turns
00:43:32out." He said, "Okay." And I didn't hear from him, which seemed like not great. Well, I did see him
00:43:40some months later at a holiday party at the company that I was running, and he showed up. And he said,
00:43:46"Remember me?" And I said, "Yeah." And I said, "How did it go? How did it go with that woman
00:43:52that you were in love with?" And he said, "She shot me down. She wasn't in love with me. Not at all.
00:43:56She was in love with another guy. She introduced me to him. It was horrible." And I was very contrite.
00:44:02I said, "I'm sorry. I wasn't trying to ruin your life." And he said, "No, no, no, no." He said,
00:44:05"The reason I came is because I wanted to thank you." I said, "Thank me? For what?" And he said,
00:44:12"Because, you know, that was the thing I was most afraid of in my life. I mean, I just couldn't...
00:44:18I couldn't bear the thought of that happening. And it did. And I didn't die. And I'm not afraid
00:44:25anymore." You get the point, right? This makes you stronger. Now, to be sure, it is unbelievably
00:44:34painful to be rejected. I have studied the pain of social rejection. The dorsal anterior cingulate
00:44:40cortex of the brain is designed in the limbic system to make you hate social rejection. Even in
00:44:47little games when they put people in machines to look at the activities of their brains,
00:44:50and they simulate rejection by having a ball-tossing game that you're looking at on a screen, and two
00:44:57other people start excluding you from the game, it starts to feel painful in this dorsal anterior
00:45:02cingulate cortex of your brain. Imagine when somebody says to you, "You love me, but I don't
00:45:07love you." It's going to be unbelievably painful. It's intensely painful, as a matter of fact. And
00:45:14I've talked about this kind of pain in past episodes in the past. But here's the thing.
00:45:18That's how you learn. That's the only way that you learn. What do you learn? You learn about what went
00:45:24wrong. You learn that you won't die. You learn more what you're looking for. You learn that that wasn't
00:45:32the person for you, and why. That's why it's so critically important to get into the cycle of try,
00:45:37fail, suffer, try, try again. Now, I've got a lot of data on how long it actually takes
00:45:47for people to get over their heartbreak. And the answer is usually a few months, not a few years.
00:45:53It's very unusual that you have a breakup, and it lasts years and years. On the contrary, you will
00:45:57actually get over it sooner than you think. And six weeks from now, you'll be on a date with somebody
00:46:01else going, "I can't believe I love that loser so much." That's the typical thing that we actually
00:46:06find. But also, the learning that you get is really the big, big benefit from this. There's a really
00:46:12interesting paper on this, a 2018 study that looked at 160 daters who were in their 20s.
00:46:18And then they broke up around the age of 22, which is kind of the modal age to have your first big
00:46:24breakup of somebody that you're truly in love with, it turns out. And then ask them what they learned.
00:46:30And it turns out that those who actually believe they learned from their breakup, they had much
00:46:35higher relationship satisfaction subsequently and lower relationship conflict in their next
00:46:41relationship. In other words, learn, learn, learn, do the postmortem, figure out what actually went
00:46:46wrong, and you will benefit from this. But you have to fail as part of the process here so that you can
00:46:53get better. That means take a risk and be willing to fail. What do they learn, by the way? They learn
00:46:58three things. Here's what breakups teach you. Social cognitive maturity, right? That's like,
00:47:04"I know why I behaved like an idiot, and I won't do that again because I matured." Number two is
00:47:09romantic agency. "I know what I want now." And number three is coherence. You all know what that
00:47:15is because you've been following the show. That means why things happen the way they do. "I know
00:47:19why my last relationship failed, and I'm going to fix those mistakes in the future." You only get
00:47:24that from experience. This is why people, they tend to do best in marriages, for example, after
00:47:31they've had a few breakups. Not 50 breakups, not 200 breakups. We're talking about a few breakups.
00:47:38It's kind of like a mature startup is the way that that works. A couple of false starts along the way.
00:47:43Mature startups, not mergers. Certainly not hostile takeovers. Anyway, I'm not going to press that
00:47:50metaphor. All right. That's number one. Take more risk. That's the first of the protocols of how to
00:47:58fall in love and stay in love. Number two, don't look for your body double. Look for your compliment.
00:48:06This is really important. Now, I'm really interested in how technology is affecting how people
00:48:14fall in love and stay in love. 62% of long-term relationships now are starting on the apps.
00:48:20That's kind of how people meet. I talk to young people, and I say, "Why don't you just go up when
00:48:23you're having a drink after work? Go up and talk to somebody," because they're like, "Because I don't
00:48:27want them to think I'm a serial killer." Yeah. I mean, society is very complicated, and how people
00:48:33meet actually changes. I've got a lot of thoughts on that. It's very important, if you can, to meet
00:48:38people in real life. Usually, that's actually not in a bar. That's around common interests,
00:48:43whether it's a running club or church or whatever your thing actually happens to be. But probably,
00:48:48for those of you who are watching this and you're in the dating pool, you're probably using the apps
00:48:52because most people aren't. What should you be looking for? The answer is not somebody who's
00:48:57exactly like you. One of the problems with many of the apps, the apps are getting better at this,
00:49:01and I'm very bullish on what the apps are going to be able to do. I'm not anti-technology.
00:49:05But what they've often done in the past is allowed you to curate your dating profile to
00:49:10eliminate everybody who doesn't have a lot of overlap with you beyond just some basic values.
00:49:17We vote the same way. We listen to the same music. We want to go live in the same city. We work in the
00:49:22same industry, everything. And pretty soon, you're looking in the mirror, and that is truly not hot.
00:49:29I hope that's not hot to you. Why is it that more and more people often say, who curate their dating
00:49:36profiles very, very studiously and in a very careful way, that they get a lot of dates but
00:49:42they don't have much attraction? And the answer is because there's too much compatibility and not
00:49:46enough complementarity. Complementarity is difference, and difference is hot. That's really where it comes
00:49:51down to. And again, this is a neurobiological phenomenon. Famous study. Many of you have heard
00:49:57about this. This is the Wedekind et al study in biological sciences, an old study, 1995.
00:50:03This is the famous T-shirt sniffing study. And what it was was, in a nutshell really quickly, is that
00:50:10guys on the college campus, these experiments always use undergraduate dudes because
00:50:16they'll do anything for 20 bucks. They had to wear a T-shirt around for 48 hours, working out, going to
00:50:22class, no showers. And then they would take those T-shirts and put them in shoeboxes and drill holes
00:50:26in the shoeboxes. And undergraduate women who didn't know them, or they didn't know who they were, there's
00:50:31no identifying characteristics in the boxes, had to sniff, I know it's gross, bear with me, sniff the
00:50:37T-shirts and say who's most attractive simply on the basis of the smell. What do they find?
00:50:42That those who are immunologically most dissimilar from them, the women, were most attractive to them.
00:50:49Now there's a reason for this. This is called the MHC, the major histocompatibility complex.
00:50:53You know, based on smell, you don't know. It's an indication to you because your brain
00:51:00knows so much more than you're consciously aware of. Who is dissimilar enough from you such that if you
00:51:05hypothetically have offspring, who's going to have a wider immunological repertoire? You want people who
00:51:11have different defenses than you. That's what the major histocompatibility complex actually is,
00:51:17which you ascertain through the olfactory bulb in your brain, among other ways of ascertaining that.
00:51:23You can do it through sight and a lot of other ways as well. The bottom line is this. More different,
00:51:29hotter, right? But we're not curating for that when we're spending too much time looking for the body
00:51:35double. We're very narcissistic as creatures, I get it. But the more narcissistic you are and the more
00:51:40that you're picking your dating partners as opposed to somebody who actually loves you and said, "I'd
00:51:44be the perfect person for her." They're not saying it's just like her. They're saying it's enough like
00:51:49her and then enough different than her as well. That's principle number two of the protocol.
00:51:54Look for difference, not just similarity. Number three, don't fear breaking up.
00:52:02Don't fear the breakup. I've talked about this a little bit before, but if you're paralyzed
00:52:08by the possible pain, you won't do what you need to do. So this really is tied to step one of the
00:52:14protocol. You know, if you're going into business and you're horribly, horribly afraid of having a
00:52:20mishap in business, you're gonna make bad business decisions. Now, if you're not afraid at all,
00:52:24you're also gonna make bad business decisions. But all of us are a little bit afraid. I'm not worried
00:52:28about that. But people who are paralyzed by fear almost always make non-entrepreneurial decisions,
00:52:34and that's fatal when it comes to romance. Don't fear. Now, let me be a little bit more specific
00:52:41about this. Have courage even if you do feel fear because that's really what it's all about.
00:52:47Feel the fear and act anyway. Say, "Bring it on. Bring on the risk." When a relationship dissolves,
00:52:57that they have a tendency to rate mental pain at a pretty significant level. It's slightly more
00:53:05than three on a one to seven scale of mental pain severity. People have actually looked at that,
00:53:10measured that, but it falls. It falls much faster than you think. Your brain is designed to make you
00:53:18think that when you're in pain, it's never gonna go away. The reason for that is because your brain
00:53:22wants you to avoid doing things that are painful to you. These things are threats. But you know beyond
00:53:28your just basic troglodyte limbic system that there's lots of things that you need to do,
00:53:33and that means you need to understand that whereas your limbic system is saying this pain is permanent,
00:53:38it's lying to you. It's transient. And therefore, you will walk into a situation in which there is
00:53:44possible pain. What do we know about that three on a one to seven scale? It goes down on average by
00:53:52about 0.07 points on that scale each week. So if you're a 3.5 in pain after a breakup on average,
00:54:00you can expect to feel a little bit better each week, where after six weeks, you're gonna feel
00:54:04less than half as bad about it. And by that point, less than half as bad is a pretty normal level of
00:54:09pain in your life, and you're probably gonna be dating again. And that's within six months. Okay,
00:54:13now one of the quick way to deal with this, by the way, really interesting literature that talks
00:54:18about how mental pain is affected by taking acetaminophen in Europe. If you're in Europe,
00:54:23that's called paracetamol. The brand name in the United States is Tylenol. And it turns out that
00:54:28it has an impact on this. Now, I'm not recommending you do this. See your healthcare professionals,
00:54:33but extra strength Tylenol, it tends to lower heartbreak. You know, don't take more than it
00:54:39says in the label folks, obviously, to do that. But that's an interesting thing because once again,
00:54:44psychology is biology. Okay, now I've gone a long time on this. I'm gonna go more on this. As a
00:54:49matter of fact, let me go back to where I started, which is the love of my life, my wife, Esther.
00:54:54She's the person on whom I'm gonna be laying my eyes as I take my dying breath. This is really
00:55:01a big part of who I am as a person. We've grown up together, you know, through music and
00:55:07graduate school, having kids, career changes. We've moved 20 times. We're like, you know,
00:55:14wanderers, but together. You know, we always joke, "Look, if you leave me, it's fine, but you gotta
00:55:19take me with you." You know? And so I want you to meet her because we're gonna talk about this
00:55:23together. And we do this a lot. We work with couples. She does it more differently than I
00:55:27do because she's actually... Her graduate work was not in behavioral science like mine. Hers was in
00:55:33philosophy and theology. And so we're gonna get together and talk to you a little bit about how
00:55:38we talk together as a couple, two couples that are just getting together or in some various stage of
00:55:45falling in love or staying in love or getting married. And you're gonna see how she thinks
00:55:49about it. Okay. Now, a couple of quick emails and then we'll say goodbye. Linda Bittner
00:55:55by email. Thanks, Linda. I know people arrive at decisions differently, but I don't know if there's
00:56:01a right or wrong way or if there are patterns or types of decision-makers. What can you tell me
00:56:07about this? There are different kinds of decision-makers. Now, I've done work briefly
00:56:12and there's a lot more coming on hemispheric lateralization of the brain where the right and
00:56:16left hemispheres do different things. There are some people who are more right hemisphere
00:56:20decision-makers, which is to say they rely more on intuition and gut than their decisions. There
00:56:25are some who are more left-side decision-makers, which is that they rely more on data. Men tend to
00:56:31be more data-oriented and things-oriented in their decision-making, women more on intuition and on
00:56:37their gut. Obviously, the best way to do it, I hope obviously at this point if you're a fan of the show
00:56:41is you gotta use both. And if you're a natural left-side decision-maker, rely more on the right,
00:56:47consult more your gut. Think more that way and vice versa is the way that I think about it. But those
00:56:52are the two ways to do it and neither one is actually better. One of the things that the best
00:56:56couples, the most successful couples do is that they wire their hemispheres together so they can
00:57:02make smart decisions based on each other's point of view, and especially true if they're more different,
00:57:08not more the same. Tom Fitzsimmons by email, "Quick question on the wellness front." This is a good
00:57:15biology one. "I've been using cold plunges as a coffee replacement." Why choose between them, Tom?
00:57:22Anyway, "39 degrees in the tub for two minutes." Tom, you're a tough hombre. "First thing in the
00:57:26morning and I'm loving the effects." A lot of people do. "I'm curious what your take is on
00:57:30cold plunges and what the data actually say." Worth it? We're overblown. People love it just like you.
00:57:36Phenomenal. The reason that you like it instead of your coffee is because it's actually doing
00:57:40a lot of the things that coffee does, most specifically it's spiking your dopamine and
00:57:44your cortisol, which is a stress hormone produced in the cortex of your adrenal glands sitting above
00:57:50your kidneys. Great, but there's no long-run studies yet. Very, very few studies are actually
00:57:56tracking even beyond a few months versus sauna, which is very, very well studied and extremely
00:58:02beneficial and totally safe. I'm not saying that cold plunge isn't safe. I'm just saying that it's
00:58:08not very well studied. And so you do it and you like it and that's great, but we don't know if
00:58:14long-term exposure to spikes of cortisol have effects on aging. There's a lot that we don't
00:58:19know yet with respect to elevated cortisol. So proceed with caution, proceed with your eyes
00:58:23open and as always, be your own lab. Well, that's it. We've come to the end. Let me know your thoughts
00:58:30on this or anything else. Office hours at arthurbrooks.com. Like and subscribe on Spotify,
00:58:35YouTube, Apple, wherever you're watching or listening to this and leave a comment. I promise
00:58:39I'll read it. Do follow me on socials, on Instagram, on LinkedIn, on all the other platforms because
00:58:44that's where I leave a lot of my content that's actually not even here. Order the meaning of your
00:58:48life to learn more about everything I've talked about today and everything I'm going to be talking
00:58:51about in the next few weeks. And in the meantime, as you're waiting for my book to come to you,
00:58:56have a great week. Spread these ideas, lift other people up in bonds of happiness and love,
00:59:00and I'll see you next week.

Key Takeaway

Романтическая любовь — это первая ступень лестницы к высшему смыслу бытия, требующая осознанного риска, понимания биологических механизмов мозга и стремления к глубокой дружбе, а не только к страсти.

Highlights

Романтическая любовь является фундаментом для обретения глубокого смысла жизни и личного счастья.

Современное общество переживает «психогенную эпидемию несчастья», выраженную в резком снижении количества браков и близких отношений.

Нейробиологический процесс влюбленности проходит четыре стадии: влечение, азарт (дофамин), руминация (низкий серотонин) и привязанность (окситоцин).

Истинная цель отношений — переход от страстной влюбленности к «любви-товариществу», основанной на глубокой дружбе.

Риск и готовность к эмоциональной уязвимости — необходимые условия для «романтического предпринимательства».

При поиске партнера следует ориентироваться на дополняющие различия (комплементарность), а не на поиск собственного двойника.

Разрыв отношений — это ценный опыт, который способствует социальной зрелости и лучшему пониманию своих потребностей.

Timeline

Личная история и кризис романтики в современном мире

Артур Брукс начинает выпуск с личного примера своего 34-летнего успешного брака и подчеркивает, что любовь является ключевым источником смысла жизни. Он вводит понятие «романтического предпринимательства», отмечая, что сегодня такие истории становятся редкостью из-за страха риска. Статистические данные подтверждают упадок: доля супружеских домохозяйств в США упала с 79% в 1949 году до 47% в 2026-м. Брукс связывает это с «психогенной эпидемией несчастья», которая заразна, но не имеет биологической основы. Сектор важен, так как одиночество и отсутствие романтики становятся симптомами глобального снижения уровня счастья в обществе.

Нейробиология любви: четыре стадии влюбленности

В этом разделе подробно разбирается химический каскад, происходящий в мозгу влюбленного человека. Первая стадия обусловлена половыми гормонами (тестостерон и эстроген), а вторая — дофамином и норадреналином, создающими эффект зависимости и эйфории. На третьем этапе происходит падение уровня серотонина, что вызывает навязчивые мысли (руминацию), схожую с состоянием клинической депрессии. Четвертая стадия связана с окситоцином и вазопрессином, которые формируют долгосрочную привязанность и превращают страсть в «любовь-товарищество». Понимание этих процессов помогает осознанно управлять своими эмоциями и избегать ловушек, таких как эмофилия или застревание на этапе азарта.

Духовный смысл и философская лестница любви

Автор обращается к религиозным и философским традициям, утверждая, что земная любовь является моделью божественной привязанности. Он цитирует Платона и Сократа, описывая «лестницу любви» Диотимы, где первой ступенью служит физическое влечение к красоте. Постепенно человек учится любить душу партнера, затем прекрасные идеи и, наконец, приходит к пониманию самого смысла жизни. Брукс отмечает, что религиозные пары часто более счастливы, так как воспринимают отношения как священную связь и «антенну» для общения с Богом. Этот переход от эгоцентризма к признанию ценности другого человека является критическим моментом взросления личности. Любовь здесь определяется не как чувство, а как акт воли и обязательство действовать во благо другого.

Протокол поиска любви: риск, различия и преодоление страха

Брукс предлагает практические советы по преодолению современного кризиса отношений, начиная с необходимости идти на риск. Он приводит пример молодого человека из Вашингтона, который, несмотря на отказ, почувствовал себя сильнее, избавившись от страха социального отторжения. Автор критикует современные приложения для знакомств за поощрение нарциссизма и поиск «двойников», призывая искать комплементарность (дополняющие различия). Биологические исследования, такие как эксперимент с запахом футболок 1995 года, доказывают, что нас генетически привлекают люди, отличные от нас. Третий пункт протокола — не бояться расставаний, так как боль от них преходяща и служит важным уроком для будущих отношений. Брукс подчеркивает, что неудачи формируют социальную зрелость и помогают точнее сформулировать свои истинные желания.

Ответы на вопросы слушателей и заключение

В финальной части выпуска Артур Брукс отвечает на письма аудитории, касающиеся процесса принятия решений и методов оздоровления. Он объясняет разницу между интуитивным «правополушарным» и логическим «левополушарным» подходами, рекомендуя парам объединять эти стратегии. Также обсуждается тренд на ледяные ванны (колд-планж): Брукс подтверждает их бодрящий эффект из-за выброса дофамина, но призывает к осторожности из-за нехватки долгосрочных исследований влияния кортизола. Автор анонсирует участие своей жены Эстер в будущих выпусках для более глубокого анализа философии отношений. В завершение он призывает слушателей становиться «учителями счастья» и не бояться открывать свои сердца. Прощание сопровождается напоминанием о выходе его новой книги «Смысл вашей жизни» в марте 2026 года.

Community Posts

View all posts