00:00:00Сегодня я поговорю с вами об одной из моих самых любимых тем — о романтической любви.
00:00:05Я постараюсь доказать, что романтическая любовь — это один из лучших способов,
00:00:10которыми люди находят смысл своей жизни. Романтическая любовь была важной частью моей собственной
00:00:16жизни. Знаете, я стараюсь следовать собственным советам, когда дело касается настоящей любви и счастья.
00:00:21И в этом плане у меня все сложилось очень удачно. Мне очень повезло.
00:00:26Мы только что отпраздновали 34-ю годовщину свадьбы. У нас трое взрослых детей.
00:00:32У нас четверо внуков. И наше взаимопонимание лишь слегка улучшилось за эти десятилетия.
00:00:36Почему я все это рассказываю? Не потому, что это нечто из ряда вон выходящее для людей моего возраста.
00:00:42У всех них есть подобные странные истории. Но вот в чем дело.
00:00:48Оказывается, такие истории становятся все менее и менее обыденными сегодня. Мы видим,
00:00:55что таких примеров «романтического предпринимательства» становится меньше. В чем же причина?
00:00:57Именно об этом я и хочу поговорить.
00:01:10Привет, друзья! Добро пожаловать на «Часы приема». Я Артур Брукс. Это шоу о любви, смысле
00:01:14и счастье: о том, как обрести их с помощью идей большой науки
00:01:19и как донести эти идеи до других людей. Я ученый-бихевиорист, и моя цель —
00:01:24вдохновлять и объединять людей с помощью науки. Я хочу, чтобы эти идеи были и у вас,
00:01:30потому что я не просто учитель счастья. Я стараюсь быть лидером целого движения
00:01:34таких учителей. И мне нужно, чтобы вы были в этом движении со мной. Только так мы сделаем мир лучше.
00:01:40Сегодня я поговорю с вами об одной из моих самых любимых тем — о романтической любви.
00:01:45Я подробно разберу научную сторону романтической любви и объясню, почему она критически важна
00:01:51для поиска смысла вашей жизни. Как обычно, если у вас есть критика, идеи или вопросы,
00:01:56пожалуйста, пишите мне. Электронная почта: officehours@arthurbrooks.com.
00:02:02Или оставляйте комментарии там, где вы смотрите или слушаете этот подкаст.
00:02:07Как всегда, ставьте лайки, подписывайтесь, оставляйте отзывы и оставайтесь на связи.
00:02:11Ведь наша главная цель — это построение сообщества, а для этого нам важна обратная связь от вас.
00:02:18Итак, вернемся к главной теме дня — к любви, а конкретно к романтической любви.
00:02:23Я буду утверждать, что романтическая любовь — это один из лучших способов обретения смысла жизни.
00:02:27Конечно, не единственный. В других выпусках я поговорю и об иных путях.
00:02:34Но сегодня, как обычно, я опираюсь на фрагмент моей новой книги,
00:02:41которая выходит 31 марта 2026 года под названием «Смысл вашей жизни: поиск цели в эпоху пустоты».
00:02:44В частности, я разберу целый раздел о том, почему романтическая любовь — это точка входа.
00:02:51Это первая ступень лестницы, ведущей к смыслу жизни. Но,
00:02:57разумеется, для многих это сложный этап, ведь любовь так загадочна. Кажется, что ее невозможно разгадать.
00:03:03На самом деле, это проблема, которую не нужно решать. С ней нужно просто жить,
00:03:08ее нужно понимать интуитивно. И я расскажу вам, как именно это сделать.
00:03:12Я буду использовать науку и логику, чтобы говорить о вещах, которые выходят за их рамки.
00:03:17В этом вся суть. И когда вы начнете жить именно так, принимая даже неприятные стороны —
00:03:21расставания, разбитое сердце, горе — вы найдете в своей жизни больше смысла. Обещаю.
00:03:29Итак, наша тема — романтическая любовь. Она всегда занимала центральное место в моей жизни.
00:03:37Как я уже сказал, я стараюсь сам следовать своим советам по достижению счастья.
00:03:42И должен признать, мне в этом плане очень повезло. Когда мне было 24 года...
00:03:48Те, кто знает мою биографию, в курсе, что в то время я был профессиональным классическим музыкантом.
00:03:52Это продолжалось все мои 20 лет — так сказать, затянувшийся отпуск. И вот однажды,
00:03:57летом 1988 года, я был на гастролях. Мы выступали с моим квинтетом
00:04:03в Бургундии, во Франции. Мы играли камерную музыку на винодельнях,
00:04:08в школах и так далее. Обычный концертный тур. И вот после одного из выступлений
00:04:13я встретил девушку. Мне было 24 или 25 лет. Я подошел к ней познакомиться,
00:04:20потому что она улыбалась мне во время концерта, пока я играл. Такое случалось нечасто,
00:04:24так что я прямиком направился к ней. Выяснилось, что она не знает ни слова по-английски.
00:04:29Это было проблемой, так как я не знал никакого другого языка. Она же говорила
00:04:33на французском, испанском, итальянском и каталанском. Через переводчика, моего двуязычного друга,
00:04:37я узнал, что она вовсе не француженка. Она была студенткой из Барселоны,
00:04:41которая приехала во Францию учиться музыке. И я сделал единственную очевидную вещь.
00:04:47Вы могли подумать, что я скажу: «Ну, жаль. Может, в следующей жизни поболтаем».
00:04:54Но я поступил иначе: через переводчика я пригласил ее на ужин.
00:05:00Мы сходили на пару свиданий. Потом я уехал домой, но она не выходила у меня из головы.
00:05:03Я позвонил отцу и сказал: «Пап, кажется, я встретил девушку, на которой женюсь».
00:05:07Он ответил: «Отлично! Познакомишь?» А я говорю: «Тут все непросто. Она не говорит по-английски,
00:05:13живет не в США, и она понятия не имеет о моих чувствах».
00:05:20Барьеров хватало, но для 24-летнего американца преград не существует.
00:05:25Я старался поддерживать связь и составил план, как узнать ее получше. И это был не просто план,
00:05:28а целая стратегия. Я уволился с работы и переехал в Испанию. Между этими событиями прошел год.
00:05:35Она успела навестить меня в Нью-Йорке и начала учить английский — то есть тоже проявила инициативу.
00:05:40Но к следующему лету я уже бросил работу и устроился в городской оркестр Барселоны,
00:05:46чтобы, так сказать, довести дело до конца, если получится. Мы учились общаться друг с другом.
00:05:50На «завершение сделки» ушло около двух лет, но в итоге мы поженились, как я и мечтал.
00:05:55Вам, наверное, интересно, чем все закончилось, ведь это была довольно авантюрная затея,
00:06:01в духе Дон Кихота, сражающегося с ветряными мельницами. Моя музыкальная карьера продлилась недолго,
00:06:06в 31 год я занялся другим, но брак оказался очень успешным. Мы только что отметили
00:06:1334-ю годовщину свадьбы. У нас трое взрослых детей, четверо внуков. И наше общение
00:06:18стало заметно лучше за эти десятилетия. Почему я рассказываю вам об этом?
00:06:25Не потому, что это какая-то уникальная история для моего поколения. Поговорите с людьми,
00:06:30которым сейчас за 50 или 60 — у каждого из них найдется подобная безумная история.
00:06:36Но вот в чем загвоздка: сегодня такие истории встречаются все реже и реже.
00:06:41Мы видим, что становится меньше этих рассказов о «романтическом предпринимательстве» и дерзости.
00:06:46Что же происходит? Об этом я и хочу поговорить. Я хочу обсудить, как вы можете стать
00:06:53предпринимателем в своей личной жизни, даже если вам сегодня 24 года, как было мне тогда.
00:06:59Как относиться к своей жизни как к проекту, где валюта — это любовь и счастье.
00:07:06Романтическая любовь — это самое высокооктановое топливо для вашего пути.
00:07:11Я расскажу, как проектировать свою жизнь, идя на стратегический риск, даже если мир твердит обратное.
00:07:18О том, как технологии лишают вас этого драйва и как вернуть свою жизнь себе, начав с романтики,
00:07:23которой вы наверняка жаждете. С чего мы начнем? Пожалуй, с небольшого количества данных.
00:07:29Я только что заявил, что раньше такие истории случались чаще, чем у нынешней молодежи.
00:07:34И это не просто ворчание старика в духе «молодежь нынче не та», потрясающего кулаком в небо.
00:07:40Нет, статистика говорит об этом вполне однозначно. К примеру, давайте заглянем в прошлое.
00:07:47В 1949 году 79% домохозяйств в Америке состояли из супружеских пар. Сегодня этот показатель — 47%.
00:07:52С 79% до 47%. Произошло нечто масштабное. Наблюдается не полный крах,
00:07:56но значительное снижение количества вступающих в брак. Вы можете возразить: «Ну конечно, профессор,
00:08:01но люди ведь живут вместе без штампа в паспорте». Это отчасти так, но не совсем.
00:08:06Даже уровень сожительства упал, особенно за последние пару десятилетий.
00:08:13С 1990 года — примерно тогда я встретил миссис Брукс (в 1988-м, а поженились мы в 91-м) —
00:08:20процент одиноких людей вырос на треть среди мужчин и на четверть среди женщин.
00:08:26Проще говоря: браков меньше, сожительства меньше. Люди даже реже занимаются сексом,
00:08:30даже мимолетные связи идут на спад. В 1988 году около 50% молодых людей в возрасте 20 лет
00:08:35имели постоянного полового партнера. Сегодня это число — около 33%. То есть и этот показатель падает.
00:08:42Ладно, я привожу все эти цифры, но кому какое дело? Мне — потому что я изучаю любовь и счастье.
00:08:50И все это — отсутствие брака, одиночество, угасание романтической жизни — губительно для счастья.
00:08:58Это симптом и одновременно подпитка того, что мы в этом шоу называем
00:09:04«психогенной эпидемией несчастья». Психогенная эпидемия — это эпидемия, которая крайне заразна,
00:09:09приносит много страданий, но не имеет под собой биологической основы. Разумеется,
00:09:16все имеет биологические корни, ведь психология — это биология. Но тем не менее,
00:09:22происходит нечто странное. Это не вирус и не бактерия заставили людей перестать влюбляться,
00:09:28привлекать друг друга и ходить на свидания. Это некий психогенный процесс, влияющий на наше счастье,
00:09:37связанный с нежеланием или неспособностью людей обрести ту самую романтическую любовь,
00:09:45о которой многие мечтают, но которой в жизни становится все меньше. Если же в вашей жизни
00:09:51есть романтические отношения — это прекрасно, я искренне за вас рад. Но наверняка вы знаете кого-то,
00:09:56у кого их нет. Или, возможно, вы сами к ним стремитесь. Давайте внесем ясность.
00:10:01Поговорим о психогенной эпидемии подробнее, используя научный подход, чтобы понять проблему,
00:10:06а затем перейдем к решениям. Сегодня я хочу дать вам своего рода протокол для понимания того,
00:10:13что такое настоящая романтическая любовь. Как ее обрести и как сохранить?
00:10:20Как влюбиться и как остаться влюбленным? Начнем с описания того,
00:10:25что происходит с вашим мозгом в момент влюбленности. Это поможет нам понять,
00:10:33почему иногда все идет не так. Почему в вашей жизни случалось, что вы влюблены,
00:10:38а объект вашей страсти — нет, или наоборот. Это отличный способ демистифицировать
00:10:44этот, пожалуй, самый загадочный опыт в нашей жизни. Ведь по сути он таковым и является.
00:10:49Процесс влюбленности в человеческом мозгу состоит из четырех этапов.
00:10:54Первый этап — это базовое влечение. Влечение во многом обусловлено
00:11:00действием половых гормонов: тестостерона и эстрогена. К слову, и у мужчин, и у женщин есть
00:11:06оба этих гормона. Вы, вероятно, это знаете. Просто у мужчин больше тестостерона,
00:11:12а у женщин — эстрогена. В момент возникновения симпатии происходит всплеск этих гормонов.
00:11:17В этом нет ничего странного или «токсичного». Это абсолютно нормальный процесс.
00:11:22Так мы эволюционировали. Это биологический механизм, с помощью которого Homo sapiens
00:11:26распознают потенциальных партнеров. Это происходит в самом начале.
00:11:33Иногда достаточно просто увидеть кого-то в другом конце комнаты. Но, конечно,
00:11:37чувства становятся интенсивнее при общении. Поэтому люди и ходят на свидания.
00:11:43Они хотят проверить, реально ли это влечение, то есть убедиться в наличии нейрохимической реакции
00:11:48understood in the context of sex hormones, testosterone, estrogen.
00:11:53в котором задействованы нейромедиаторы, а именно — норадреналин и дофамин.
00:11:59О дофамине вы все слышали. Я говорил о нем до тошноты в выпусках о зависимости, тяге,
00:12:02желании и обучении. Но дофамин участвует во множестве поведенческих процессов.
00:12:07И он играет огромную роль в процессе влюбленности, как и норадреналин — гормон стресса,
00:12:12вырабатываемый надпочечниками. Вы скажете: «Ого, гормон стресса!» Да. Если вы когда-либо любили,
00:12:16то знаете, что это невероятный стресс, но в то же время и невероятное блаженство.
00:12:22Что эти гормоны с нами делают? Они дают нам чувство предвкушения и эйфории.
00:12:27Например, вы влюбляетесь или только что сходили на пару удачных свиданий и думаете:
00:12:31«Напишет ли мне этот человек?» Предвкушение сообщения одновременно сладостно и мучительно.
00:12:34Это работа дофамина. Он в вашем мозгу твердит: «Жди награды, это будет круто!»
00:12:38И вот раздается сигнал — это сообщение от него или нее. Вы чувствуете всплеск эйфории.
00:12:42Это норадреналин. Весь этот нейрохимический каскад влюбленности... Кстати,
00:12:49почти все в нейронауке не является окончательно доказанным. Нет такого, чтобы все было
00:12:55подтверждено в лаборатории и ни один ученый с этим не спорил. Напротив, если вы нейробиолог
00:13:00и считаете мое описание слишком упрощенным — дайте знать, я хочу учиться вместе с вами.
00:13:05Но это лучшее объяснение, основанное на научной литературе, которое я могу дать,
00:13:11переведя его на язык, понятный обычным людям. Итак, этап два — это дофамин и норадреналин,
00:13:17дающие предвкушение награды и эйфорию. Это происходит очень быстро, буквально за несколько дней
00:13:22после знакомства, а иногда и быстрее. Именно это заставляет вас чувствовать зависимость от партнера.
00:13:25Нейробиологи, изучающие мозг влюбленных и мозг людей с наркотической зависимостью,
00:13:32находят схожую активность в центрах удовольствия и боли. Если вы следите за моими работами,
00:13:36то понимаете, что речь о вентральной области покрышки, прилежащем ядре, островке
00:13:40и передней поясной коре. Все эти зоны мозга активны и при азартных играх, и при любви.
00:13:48Посмотрите на активность мозга влюбленного: можно подумать, что перед вами метамфетаминовый
00:13:52наркоман. Но все в порядке, человек просто влюблен. Поэтому на ранних стадиях
00:13:58вы чувствуете настоящую аддикцию. Это был второй этап. Третий этап — самый сложный,
00:14:03потому что на нем происходит резкое падение уровня серотонина. Серотонин — это нейромедиатор,
00:14:07связанный с депрессией. Клиническая депрессия обычно сопровождается его дефицитом.
00:14:12Именно поэтому люди с депрессией принимают селективные ингибиторы обратного захвата серотонина,
00:14:17так называемые СИОЗС. Прозак — самый известный из них. Эти препараты удерживают серотонин,
00:14:22что помогает облегчить симптомы депрессии. И знаете, что происходит, когда вы влюбляетесь?
00:14:26Ваш серотонин падает до минимума. Это невероятно полезный ключ к пониманию происходящего.
00:14:32При депрессии вы погружены в безрадостные раздумья. При влюбленности вы постоянно
00:14:38думаете о другом человеке. Руминация — это и есть «жевание мысленной жвачки».
00:14:42Если вы в депрессии, вы не можете избавиться от грусти и сожалений. Если влюблены —
00:14:50вы не можете выкинуть человека из головы. Вы бесконечно анализируете каждую мелочь:
00:14:55«Правильно ли я сказал? Не выглядел ли я глупо? А что значил этот жест — я ей нравлюсь
00:14:59или нет?» Это один и тот же механизм. Что такое руминация? Это процесс запечатления.
00:15:04Когда вы в депрессии, мозг пытается извлечь урок, чтобы не совершить ошибку снова.
00:15:09Это может быть преувеличено и мучительно. Но когда вы влюблены, вы хотите,
00:15:14чтобы образ партнера запечатлелся в вас, ведь вы формируете устойчивую связь.
00:15:18Возможно, это на всю жизнь. Поэтому запечатление должно быть глубоким, но оно ведет
00:15:23к навязчивым действиям. Например: «Зачем я оставил 10 сообщений на автоответчике за час?»
00:15:29Или: «Зачем я отправил сотню сообщений? Я такой идиот!» Это классика руминации
00:15:33при низком серотонине. Технически, глядя на мозг с низкой активностью серотонина,
00:15:37можно сказать: либо человек в депрессии, либо он на третьей стадии влюбленности.
00:15:41Вот почему влюбленность — это и восторг, и мучение одновременно. Вы бы не захотели
00:15:49оставаться в этой стадии вечно. Иногда люди говорят: «Хотел бы я, чтобы медовый месяц
00:15:56длился всю жизнь». Серьезно? Вам бы понадобились лекарства, чтобы просто нормально
00:16:02функционировать, особенно из-за этого третьего этапа. И наконец, последний этап —
00:16:07то, к чему мы стремимся через недели и месяцы после влюбленности. Здесь в игру вступают
00:16:14окситоцин и, в меньшей степени, вазопрессин. Это нейропептиды, которые работают как гормоны
00:16:19и связывают нас друг с другом. У женщин окситоцина примерно в три раза больше, чем у мужчин.
00:16:24Это связано с деторождением: им нужно мгновенно привязаться к ребенку. Мужчины
00:16:30тоже привязываются к младенцу, особенно через зрительный контакт и прикосновения.
00:16:36Поэтому, когда рождается ребенок и врач спрашивает отца, хочет ли он перерезать пуповину —
00:16:43соглашайтесь. И когда вам дают этого еще не очень чистого младенца — берите его.
00:16:50Это критически важно для формирования связи. Это прекрасный момент. Рождение ребенка —
00:16:55это настоящий фейерверк окситоцина в голове родителей. Вы также получаете огромную дозу
00:16:58окситоцина в процессе влюбленности, особенно на стадии формирования глубокой привязанности.
00:17:02Вы делаете чужого человека своим «родственником». Я уже говорил о четырех столпах счастья:
00:17:06вере, семье, дружбе и работе. Дружба и семья — есть только один человек,
00:17:10который попадает в обе категории: ваш супруг или спутник жизни. Этот человек становится
00:17:14вашим вторым «я», хотя вы и не связаны кровно. Наоборот, связь с родственником — это табу,
00:17:20но здесь вы становитесь родными на глубоком уровне, будучи нейрохимически связанными.
00:17:25Предполагается, что это на всю жизнь. Конечно, так бывает не всегда, но на ранних этапах
00:17:31никто не говорит: «Надеюсь, это на всю жизнь, хотя вряд ли». А не говорят так,
00:17:35потому что работает окситоциновый насос. Вазопрессин, который больше развит у мужчин,
00:17:39отвечает не столько за «слияние», сколько за верность и защиту. Это вполне логично
00:17:44с точки зрения эволюционной биологии. Но в итоге оба гормона важны для обоих полов,
00:17:51чтобы партнер стал «вашим» навсегда. Натура человека — вопрос спорный. Моногамны ли мы,
00:17:57серийно моногамны или нет? Консенсуса нет, но очевидно одно: почти каждый в идеале
00:18:03хочет найти свою единственную «пару». Это тот идеал, к которому мы стремимся.
00:18:10И именно так вы чувствуете себя в момент влюбленности: «Это оно! Это на всю жизнь!»
00:18:15Ну или, по крайней мере, вы очень на это надеетесь. Наша цель на данном этапе —
00:18:20не страстная любовь первых трех ступеней, а совместный переход к уровню окситоцина
00:18:25и вазопрессина, к глубокой связи и дружбе. В этом и заключается секрет успешного союза.
00:18:29Страсть может сохраняться десятилетиями, но фундаментом становится глубокая дружба.
00:18:34В этом вся суть. Речь о нейрохимической связи, когда партнер становится вашим близким
00:18:39на все оставшиеся дни. А когда этого не происходит — когда есть страсть начала,
00:18:44но нет родства конца — наступает глубочайшее разочарование. Поэтому люди могут быть
00:18:51безумно влюблены, а через год люто ненавидеть друг друга. Почему? Ответ прост:
00:18:56они не дошли до стадии дружбы. В социальной науке для этой стадии есть термин —
00:19:02«любовь-товарищество». Есть страстная любовь ранних этапов, и есть любовь-товарищество,
00:19:07куда нужно стремиться. В ней тоже много страсти, но главное — это ваш спутник.
00:19:13Человек, с которым вы идете навстречу закату, держась за руки. Ваш самый близкий друг,
00:19:18ваше второе «я», которое будет рядом до последнего вздоха. Это и есть любовь-товарищество.
00:19:24Звучит не очень захватывающе? Как сказали мои дети: «Пап, это не звучит сексуально».
00:19:29Я понимаю. Но таков термин, и это то, о чем мы говорим. Когда люди не достигают этого этапа,
00:19:34разочарование может перерасти в настоящую горечь. Часто процесс просто прерывается,
00:19:38отсюда столько обид в распавшихся отношениях. Почему они распадаются? Часто потому,
00:19:42что этот нейрохимический каскад проходит у партнеров несинхронно. Они движутся
00:19:48с разной скоростью. Это серьезная проблема. Бывает и так, что человек вообще не способен
00:19:54пройти все стадии. У многих мужчин встречается патология — это гипотеза, которую сложно
00:20:00проверить напрямую, но она звучит логично. Некоторые мужчины застревают на первых двух этапах:
00:20:05от полового влечения к азарту — и все. Раз, два — и стоп. Вы наверняка встречали таких.
00:20:12Бывает и у женщин, но у мужчин чаще. Часто это люди с чертами «темной триады».
00:20:16Если вы смотрите шоу, то знаете, о чем я (я оставлю ссылку на выпуск о темной триаде).
00:20:19Их влечет азарт, но они не умеют любить. Для них все сводится к соблазнению.
00:20:25Это худшие партнеры для женщин. Они просто не могут пройти весь каскад до конца,
00:20:30до преданных отношений, основанных на любви-товариществе и окситоцине.
00:20:35Вот так все устроено. Но также это показывает, что если кто-то проходит эти стадии слишком
00:20:41быстро, он может спугнуть другого. Есть такой феномен — эмофилия (не путать с гемофилией).
00:20:49Это состояние, когда человек влюбляется почти мгновенно. Это чаще встречается у женщин.
00:20:54Женщины, которые влюбляются молниеносно, часто сталкиваются с проблемами: они пролетают
00:20:59нейрохимический каскад на бешеной скорости, мужчины не поспевают и пугаются.
00:21:05Так что одна проблема — это мужчины, которые не проходят каскад, а другая — женщины,
00:21:10которые проходят его слишком быстро. Но знание — сила. Это не предопределенный путь,
00:21:17на котором вы застряли навсегда. Напротив, понимание этих механизмов помогает замедлиться
00:21:23и с помощью префронтальной коры осознанно выбирать поведение. Вы говорите себе: «Так,
00:21:27я опять это чувствую. Я это осознаю, но я не буду действовать на поводу у чувств».
00:21:32О том, как управлять эмоциями, чтобы они не управляли вами, смотрите в соответствующем выпуске.
00:21:36Это поможет, если вы склонны к эмофилии. Такие люди очень эмпатичны и прекрасны,
00:21:43но они часто страдают. Если это про вас — научитесь управлять собой.
00:21:50В этом кратком курсе по нейробиологии влюбленности много полезной информации.
00:21:55Но дело не только в биологии. Большинство религий видят в романтической любви мистический смысл.
00:22:06В индуизме, в Бхагавата-пуране, земная любовь воспевается через образ Кришны
00:22:14как символ любви божественной. Иными словами, в земной любви есть нечто священное.
00:22:19Это земная модель высшей любви. В иудейской и христианской традиции Адам сказал об Еве:
00:22:25«Вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей». Мы часто думаем о фразе «одна плоть»
00:22:31как об указании на секс, но, друзья, это прежде всего «один мозг». Опять же, вспоминая работу
00:22:34о латерализации полушарий: правое полушарие — это то место, где происходит общение
00:22:40между влюбленными. Спустя 34 года я все еще влюблен в свою жену. Это факт.
00:22:46Как мы общаемся? Мы общаемся выше уровня слов. Центры речи находятся в левом полушарии —
00:22:52область Брока, область Вернике. Нет, мы — это одно пульсирующее правое полушарие, особенно
00:22:56когда у нас все хорошо. Но даже когда мы ссоримся и кричим: «Почему ты злишься?!» —
00:23:00«Не знаю!» — это и есть классический случай той самой «единой плоти». Цените это.
00:23:05Может, звучит странно, но именно так все и должно работать. В этом и есть божественный смысл.
00:23:09Вы скажете: «Брукс такой романтик». Нет, я ученый. Я и то, и другое. Ведь в любви
00:23:14железо точит железо: романтика и наука здесь сходятся воедино. Это одна из причин,
00:23:20почему религиозные люди обычно более успешны в отношениях. Я не говорю, что нерелигиозные
00:23:23люди не могут быть счастливы, просто статистика на стороне верующих. У них ниже уровень
00:23:29разводов и гораздо выше уровень удовлетворенности браком. Брэд Уилкокс из Виргинского университета
00:23:34показывает, что счастливые религиозные пары даже занимаются сексом чаще, чем нерелигиозные,
00:23:39что для светских пар может звучать неожиданно. Почему так? Потому что для верующих
00:23:46романтическая любовь — это проявление божественного. Отношения становятся чем-то вроде
00:23:50антенны для связи с Богом. Это поразительно. Те, кто в браке долго и при этом верит,
00:23:55поймут меня. Это как на атомных подлодках: чтобы запустить ракету, нужно,
00:24:01чтобы два офицера одновременно повернули свои ключи. Так и в отношениях с Богом:
00:24:09нужно, чтобы оба ключа сработали. Религиозные пары чувствуют: «Отказывая супругу в любви,
00:24:15я отказываю ему в любви Бога». Если вы не религиозны, для вас это звучит безумно.
00:24:19Но верующие знают, о чем я. Даже Эйнштейн, не будучи традиционно верующим,
00:24:25был человеком духовным. Мастер теоретической физики считал, что именно через любовь,
00:24:30а не через науку, мы понимаем смысл мира и свое место в нем. Человек, создавший
00:24:35теорию относительности, не сказал, что уравнения помогут нам понять мир. Он указал
00:24:41на романтическую любовь, которую сам не мог полностью объяснить словами.
00:24:47Так что же такое любовь? Я должен был дать определение в самом начале, но давайте вернемся
00:24:54к Аристотелю, Фоме Аквинскому, Маймониду. Все они определяли любовь как «желание блага другому».
00:24:59Может показаться, что я ухожу в сторону чувств и мозга, а теперь заговорил о воле.
00:25:04Но именно это и есть определение парной привязанности. Если бы любовь была только чувством...
00:25:10Что ж, чувство — это лишь доказательство любви, а не она сама. Как запах индейки —
00:25:16свидетельство праздничного ужина. Со счастьем так же: чувства — это лишь его признаки.
00:25:21Так вот, любовь — это акт воли и обязательство действовать во благо другого человека.
00:25:26Если бы любовь была только чувством, я бы не прожил в браке 34 года. Я бы и 34 минут не выдержал,
00:25:33потому что именно тогда случилась наша первая крупная ссора. Моя жена испанка, а для них
00:25:37спор — это нормальная форма общения. Так что любовь — это воля. Проблема в том,
00:25:41что у нас, особенно в английском, бедный словарный запас для этого. То, что у нас
00:25:47всего одно слово «love» для всего — это печально. Можно любить жену, мужа, собаку, работу,
00:25:50пиццу. Но если вы любите все это одинаково, у нас проблемы, нам надо серьезно поговорить.
00:25:56Очевидно, что мы любим разные вещи по-разному, но язык ограничивает нас в описании главного.
00:26:00В испанском, который стал моим вторым языком (мы с женой говорим на смеси испанского и английского —
00:26:05«спенглише»), ситуация чуть лучше. Там есть два слова: «querer» и «amar».
00:26:09«Amar» — это глубокая, страстная любовь. «Querer» — это тоже любить, но вы не скажете
00:26:14«te amo» своей сестре, вы скажете «te quiero». Это любовь к человеку без романтического подтекста.
00:26:19Так что разница есть. Но кто действительно преуспел, так это древние греки. Не знаю,
00:26:25как в санскрите или дравидийских языках — уверен, они невероятно богаты на психологические термины,
00:26:30но я не эксперт. А вот в греческом — семь слов для любви! «Эрос» — страстная любовь.
00:26:36«Филия» — братская любовь, глубокая дружба. «Агапэ» — безусловная жертвенная любовь.
00:26:42«Сторге» — семейная любовь. «Людус» — игривая любовь, флирт. «Прагма» — практичная любовь,
00:26:48союз. И «филаутия» — любовь к себе. Каждое из этих понятий — это отдельный мир,
00:26:58отдельное слово и глагол. И это не просто интеллектуальные игры. Если бы мы лучше понимали
00:27:02эти различия, мы могли бы легко объяснить, например, феномен «френдзоны».
00:27:06Звучит мило, правда? На самом деле нет. Это когда у одного человека — эрос, а у другого — филия.
00:27:12Один жаждет страсти, а другой предлагает дружбу. Это печально для того, кто влюблен.
00:27:19Филия — это здорово, у меня много друзей, и я рад, что они меня любят такой любовью.
00:27:25Но я бы не хотел, чтобы жена любила меня только «филией». За долгие годы у нас развились
00:27:31все семь видов любви, но «эрос» — это фундамент нашего брака. Это объясняет многие драмы.
00:27:35Я упомянул греков еще и потому, что именно они помогают нам связать романтическую любовь
00:27:43со смыслом жизни. И вот как это работает. В диалоге Платона «Пир» (очень советую почитать!)
00:27:47описываются слова Сократа. Сам Сократ ничего не писал, так что мы знаем о его мыслях от Платона.
00:27:54В «Пире» Сократ вспоминает свою молодость и встречу с жрицей Диотимой из Мантинеи.
00:27:59Эта мудрая женщина рассказала ему о любви. Молодой Сократ был полон романтики и спрашивал:
00:28:06«Как это работает?» И Диотима поведала ему о «лестнице любви». Вы можете найти это в поиске,
00:28:11а в моей новой книге «Смысл вашей жизни» этому посвящен целый раздел. Почитайте «Пир» Платона —
00:28:16это поможет понять, как романтика ведет к высшему смыслу. Это точка входа. Влюбленность не дает
00:28:23смысл жизни мгновенно. Вот как это устроено: первая ступень для большинства —
00:28:26это физическое влечение к прекрасному человеку. И под красотой я не имею в виду глянец.
00:28:33Я говорю о красоте души, сердца и внешности в ваших глазах. Влечение ко всему,
00:28:38что делает этого человека уникальным. В этот момент вы не просто животное.
00:28:41Вы человек, который вступает на путь глубокого философского познания бытия.
00:28:46Это то, что Диотима объясняла Сократу. Первая ступень необходима, чтобы достичь второй —
00:28:50любви к самой душе. Сначала вы восхищаетесь красотой, а затем влюбляетесь в душу.
00:28:56И только когда вы любите чью-то душу, вы начинаете ценить нечто прекрасное вне себя.
00:29:02Понимаете? Мир перестает вращаться только вокруг «я, мне, моё». Маленькие дети эгоцентричны,
00:29:09им это нужно для выживания. Но взросление — это осознание того, что в мире есть и другие
00:29:16прекрасные вещи и люди. И начинается это с мысли: «Она потрясающая. У нее удивительная душа».
00:29:22Оценив красоту одной души, вы учитесь видеть благо и красоту во всем обществе. Это третья ступень.
00:29:27Отсюда вы переходите к абстрактному — любви к идеям и концепциям. Любовь к тому,
00:29:32что не является вами, расширяется до сферы мысли. Это требует зрелости и опыта.
00:29:39Но только полюбив прекрасные идеи, вы можете прийти к любви к самому высшему — к смыслу жизни.
00:29:45Лестница любви начинается с простого взгляда на кого-то в церкви, в баре или в классе с мыслью:
00:29:50«Ух ты, какой человек!» А спустя десятилетия это приводит к пониманию смысла жизни.
00:29:54В этом и была суть слов Сократа. Поэтому в моих исследованиях люди на вопрос о смысле жизни
00:30:00часто начинают говорить о любви всей своей жизни, о своей родственной душе. Как же это сделать?
00:30:06Как правильно запустить этот каскад, чтобы он привел к любви-товариществу и помог подняться
00:30:10по лестнице к смыслу жизни? Как преодолеть тот упадок в любви, о котором я говорил вначале?
00:30:15Прежде всего, это требует риска. Я вижу в литературе, которую изучаю каждый день,
00:30:22что современная молодежь боится риска гораздо больше, чем люди моего поколения в их возрасте.
00:30:26Джин Твендж, психолог из Сан-Диего, пишет, что молодые люди взрослеют медленнее,
00:30:32и это проявляется в отказе от риска. Некоторые риски, вроде вождения машины, снизились —
00:30:39это нормально. Другие, вроде алкоголя и наркотиков, тоже (вопреки стереотипам, молодежь
00:30:43пьет меньше). Но они также реже влюбляются и реже занимаются сексом. Все из-за нежелания
00:30:50рисковать сердцем. Риск бывает глупым — например, гонять на скорости 100 миль в час.
00:30:57Но риск открыть свое сердце — это самое смелое «предпринимательство», которое вы можете совершить.
00:31:01Это вложение ценных ресурсов в надежде на невероятную отдачу. Как-то раз я выступал
00:31:06перед сотрудниками Конгресса в Вашингтоне. Вашингтон — это, пожалуй, самый сложный рынок
00:31:12знакомств: карьеризм, власть, нездоровая атмосфера. И они слушали меня очень внимательно.
00:31:18Я сказал: «Хотите быть хозяевами своей жизни? Рискните — отдайте кому-то свое сердце».
00:31:24Через пару недель ко мне в самолете подошел парень и сказал: «Профессор Брукс, я был на той лекции».
00:31:28Он признался, что не может выкинуть мои слова из головы и прямо сейчас летит к женщине,
00:31:32которую тайно любит два года, чтобы во всем признаться. Я испугался: «Друг, это была просто речь!
00:31:38Я не хотел рушить твою жизнь!» Я попросил его написать мне, как все пройдет. Он пропал на месяцы.
00:31:44Потом мы встретились на вечеринке, и я спросил: «Ну как?» Он ответил: «Она меня отвергла.
00:31:47Она любит другого и даже познакомила меня с ним. Это было ужасно». Я начал извиняться,
00:31:54но он прервал меня: «Нет, я пришел поблагодарить вас. Я больше всего на свете боялся именно этого.
00:32:00И вот это случилось. Но я не умер. И я больше не боюсь». Понимаете? Риск делает нас сильнее.
00:32:04Конечно, отказ — это больно. Передняя поясная кора мозга буквально запрограммирована,
00:32:10чтобы вы ненавидели социальное отторжение. Даже в простых экспериментах, когда людей
00:32:15в симуляции игры в мяч начинают игнорировать, их мозг фиксирует реальную боль. А когда
00:32:20вам говорят: «Я тебя не люблю» — это боль вдвойне. Но только так мы учимся.
00:32:25Вы понимаете, что не умрете, осознаете, что вам нужно и почему этот человек вам не подходил.
00:32:32Цикл «попробуй, ошибись, пострадай и попробуй снова» необходим. Данные говорят,
00:32:36что боль от расставания длится месяцы, а не годы. Через шесть недель вы, скорее всего,
00:32:42уже пойдете на другое свидание и будете думать: «И как я мог так сохнуть по этому человеку?»
00:32:48Урок, который мы извлекаем из неудач — это главная выгода. Исследование 2018 года показало:
00:32:54те, кто анализирует свои расставания, в следующих отношениях чувствуют себя гораздо
00:33:00более счастливыми. Нужно проанализировать ошибки и двигаться дальше. Расставания учат
00:33:07трем вещам: социальной зрелости (я больше не буду вести себя как дурак), пониманию своих
00:33:13желаний и осознанию причин (теперь я знаю, почему не сложилось). Поэтому лучшие браки
00:33:17часто случаются после нескольких расставаний. Это как зрелый стартап после пары фальстартов.
00:33:24Итак, пункт первый: больше риска. Пункт второй: не ищите своего двойника. Ищите того,
00:33:29кто вас дополняет. Это важно. Технологии меняют то, как мы любим. 62% серьезных отношений
00:33:35сейчас начинаются в приложениях. Молодежь боится знакомиться вживую, чтобы их не приняли
00:33:42за маньяков. Социум усложняется. Но лучше знакомиться там, где есть общие интересы: в беговых
00:33:50клубах, в церкви. Если же вы используете приложения — не ищите копию себя.
00:33:57Приложения позволяют отсеивать всех, кто на вас не похож. В итоге вы находите человека,
00:34:02у которого те же вкусы, те же взгляды, та же работа. Вы смотритесь в зеркало, а это совсем
00:34:06не сексуально. Почему при идеальном совпадении анкет нет искры? Потому что нет дополнения.
00:34:12Различие — вот что притягивает. Это биология. Вспомните знаменитое исследование 1995 года
00:34:16с футболками. Студентов просили не мыться 48 часов, а затем девушки по запаху выбирали,
00:34:21кто им симпатичен. Оказалось, их привлекали мужчины с максимально отличной иммунной системой.
00:34:26Мозг считывает это, чтобы у потомства была более сильная защита. В общем, различие — это круто.
00:34:32А мы часто зацикливаемся на поиске «своего отражения». Это чистый нарциссизм.
00:34:40Лучший партнер — это тот, кто в чем-то похож на вас, но во многом от вас отличается.
00:34:46Третий пункт протокола: не бойтесь расставаний. Страх парализует и заставляет принимать
00:34:50неверные решения. Имейте мужество действовать вопреки страху. Душевная боль после разрыва
00:34:54оценивается в среднем на 3 балла по семибалльной шкале, и она затихает быстрее, чем вы думаете.
00:35:00Мозг обманывает вас, твердя, что боль будет вечной, чтобы вы избегали угроз. Но знайте:
00:35:06она преходяща. Каждую неделю вам будет становиться легче. Через полгода вы уже будете готовы
00:35:11к новому этапу. Кстати, интересное наблюдение: парацетамол (тайленол) может немного
00:35:18притупить душевную боль. Психология — это биология. Я много говорил сегодня, но вернусь
00:35:23к началу: к моей жене Эстер. Она тот человек, на которого я буду смотреть до конца своих дней.
00:35:28Мы прошли через многое: смены карьеры, 20 переездов. Мы всегда вместе. Мы даже шутим:
00:35:32«Если решишь уйти от меня — бери меня с собой!» Скоро вы познакомитесь с ней в этом шоу.
00:35:37Она специалист по философии и теологии, и мы вместе обсудим, как мы общаемся как пара.
00:35:43А теперь пара писем. Линда Биттнер спрашивает о типах людей, принимающих решения.
00:35:49Да, Линда, люди разные. Кто-то опирается на интуицию (правое полушарие), кто-то — на данные
00:35:55(левое). Мужчины чаще склонны к логике, женщины — к чутью. Но идеал — использовать оба подхода.
00:36:02Лучшие пары — те, кто объединяет свои «полушария», принимая решения с учетом точек зрения
00:36:08друг друга. Том Фитцсиммонс спрашивает про ледяные ванны. Том, ты кремень! 39 градусов
00:36:12по Фаренгейту (около 4 по Цельсию) — это серьезно. Да, это бодрит лучше кофе за счет выброса
00:36:17дофамина и кортизола. Но помните: долгосрочных исследований влияния постоянных скачков
00:36:22кортизола на старение пока нет. В отличие от сауны, которая изучена вдоль и поперек.
00:36:27Так что будьте осторожны и прислушивайтесь к своему телу. На этом все. Пишите мне на
00:36:32officehours@arthurbrooks.com, подписывайтесь на подкаст и оставляйте комментарии — я их читаю.
00:36:37Следите за мной в соцсетях и заказывайте мою новую книгу. Хорошей недели! Дарите любовь
00:36:44и счастье окружающим. До встречи в следующий понедельник!
00:36:49ladder for most young people, most young adults who are most eager to fall in love, although don't
00:36:54get me wrong, I've met people in their 80s who fall madly head over heels in love. We're made to love
00:37:00because we're not supposed to be alone. Most of us aren't at least. That the first rung of the ladder
00:37:05is physical attraction to a single beautiful person. And by a single beautiful person, I don't
00:37:10mean who's objectively Madison Avenue on an ad beautiful. I'm talking about who in all the ways
00:37:18in their soul, their heart, and the way that they look to you in your eyes is a beautiful person.
00:37:25And your physical attraction to that person for all the things about them that make them who they
00:37:31are, that you have this, when I say physical attraction, that means you've got the attraction.
00:37:35And I described the neurobiological origins of attraction. You know how this works. That first
00:37:41feeling that you have is not, you're not an animal. You're not a dog. You're a human that's being
00:37:47initiated in the rights of deep philosophical meaning of what it means to be a human.
00:37:53That's really what Diotima of Mantinea was telling Socrates. Why? Because that is the first rung of
00:38:00the ladder, the second of which you need the first to get to the second. And the second is the love
00:38:06of the actual soul. So first you have the admiration of somebody's physical beauty, and then you have
00:38:12the love of their soul. So there was the initiation that brought you in contact with somebody, and then
00:38:19you can actually go deeper with the person. From that, only when you have a love of somebody's soul
00:38:24do you have an appreciation for something good that's not you. See how that works? It's like,
00:38:31so it's not all about me, me, me, me, me. And I have a, I know a bunch of grandsons at this point.
00:38:35And they're awesome. They're great, but they're littler, teeny tiny, they're babies. And like the
00:38:40most egotistical people in the world are babies. They kind of have to be to stay alive. Part of
00:38:45what it means to grow up and to become even an adult is to realize deeply in your soul,
00:38:52realize that as you looking out at a world of other beautiful things and beautiful people,
00:38:58the way that's initiated is by saying, wow, she's so stunning. And then to say, and she's got a
00:39:04gorgeous soul. And only when you appreciate the depth and beauty of somebody else's soul can you
00:39:09appreciate the depth and beauty of all of the good things in society that are not you. That's rung
00:39:16number three. From there, it's not just good things in society. Then you can go to the abstract and
00:39:22have a, and develop according to Socrates, a love of ideas of abstract concepts, that the love for
00:39:28things that are not you doesn't have to be limited to people and stuff. It's abstract ideas, which
00:39:34isn't easy. It requires maturity. It requires experience to be sure, but only from there,
00:39:40from the love of actual beautiful ideas, can you move to the love of what is most beautiful and
00:39:45what's actually meaningful in life. You can understand the meaning of your own life.
00:39:49That's the ladder of love that actually starts by looking at somebody across the,
00:39:55down the church pew or across the bar or in class and go, man, what a knockout. And then
00:40:03yada, yada, yada, as they used to say in Seinfeld, you know, four or five steps later,
00:40:07maybe a couple of decades later, you understand the meaning of your life, but you got to start
00:40:10somewhere. That's what Socrates' point. But that's one of the reasons that I find in my own research
00:40:16that people always say, how do I know the meaning of the life? And I would just spontaneously start
00:40:19talking about the love of their life, their soulmate, is how that actually works. So how do
00:40:25you do it? How do you initiate appropriately the neurochemical cascade, one that proceeds in an
00:40:32orderly fashion, more or less than the same speed that leads to companion that love can allow you to
00:40:39climb the ladder of love toward the meaning of your life? How do you solve the love depression
00:40:44that I talked about in the very beginning, looking at the data in your own life?
00:40:48Now, to begin with, to do this requires risk, taking risk. One of the characteristics that I
00:40:57find that's actually inhibiting falling in love the most, and this once again gets back to the
00:41:02literature that I look at every single day and what I write about, is that younger people,
00:41:07believe it or not, are actually less risk-taking than people were when they were young who are now
00:41:13my age. And this gets a lot to the work of Jean Twenge, a wonderful social psychologist at San
00:41:18Diego State University, who talks about how young adults are growing up much more slowly,
00:41:24and the way that she measures that is with risk-taking behavior. Now, some of it's pretty
00:41:28innocuous and healthy, like driving. Some of it's less healthy, like drinking and using drugs,
00:41:35which everybody says, "Oh, young people, they're drinking and taking drugs more than ever." No,
00:41:39wrong. A lot less, as a matter of fact. They're also less likely to fall in love. They're also
00:41:43less likely to have sex, and it has everything to do, she says, of a lower willingness to take
00:41:49personal risk. Now, risk is funny because there's bad risks and there's good risks, but risk in
00:41:56general is not an unhealthy thing. On the contrary, that's characteristic of being an entrepreneur
00:42:01with your life. And I don't recommend being an entrepreneur with your life by taking dangerous
00:42:05drugs and driving 100 miles an hour. That's stupid. But risks with your heart, another matter. That's
00:42:12the most entrepreneurial thing that you can do. Years ago, not that many years ago, I was giving
00:42:16a speech on Capitol Hill for a bunch of Capitol Hill staffers, people in their 20s. Now, for a
00:42:21little bit of background, Washington DC is the world's most dysfunctional dating market. I mean,
00:42:26it's everybody's climbing, and it's all about power, and it's just not a healthy way for people
00:42:31to fall in love, I have found. And so they were really deeply interested when I was talking about
00:42:37this topic. And I said, "Look, if you really want to be an entrepreneur, real entrepreneur with your
00:42:40life, give your heart away. Take a risk." That's the ultimate risk of putting at risk valuable
00:42:47resources in search of explosive returns. That's the definition of entrepreneurship.
00:42:51I thought it was clever anyway. A couple of weeks later, a guy comes up to me on a plane,
00:42:55because I'm always on a plane. And he says, "Professor Brooks." I said, "Yeah." He says,
00:43:00"I was at that talk you got on Capitol Hill about being an entrepreneur with my life,
00:43:04and to get my heart away and take a risk." And I said, "Yeah." He says, "And I can't get it out
00:43:07of my head." I said, "Yeah." He said, "So I'm on my way right now to tell a woman I've been secretly in
00:43:13love with for two years how I feel. I'm going to spill it." And I'm like, "Dude, it was only
00:43:21a speech. I'm not trying to ruin your life." I was kind of worried about that because I'm thinking,
00:43:26"Yeah, I mean, this could have consequences." And I said, "Here's my email. Let me know how it turns
00:43:32out." He said, "Okay." And I didn't hear from him, which seemed like not great. Well, I did see him
00:43:40some months later at a holiday party at the company that I was running, and he showed up. And he said,
00:43:46"Remember me?" And I said, "Yeah." And I said, "How did it go? How did it go with that woman
00:43:52that you were in love with?" And he said, "She shot me down. She wasn't in love with me. Not at all.
00:43:56She was in love with another guy. She introduced me to him. It was horrible." And I was very contrite.
00:44:02I said, "I'm sorry. I wasn't trying to ruin your life." And he said, "No, no, no, no." He said,
00:44:05"The reason I came is because I wanted to thank you." I said, "Thank me? For what?" And he said,
00:44:12"Because, you know, that was the thing I was most afraid of in my life. I mean, I just couldn't...
00:44:18I couldn't bear the thought of that happening. And it did. And I didn't die. And I'm not afraid
00:44:25anymore." You get the point, right? This makes you stronger. Now, to be sure, it is unbelievably
00:44:34painful to be rejected. I have studied the pain of social rejection. The dorsal anterior cingulate
00:44:40cortex of the brain is designed in the limbic system to make you hate social rejection. Even in
00:44:47little games when they put people in machines to look at the activities of their brains,
00:44:50and they simulate rejection by having a ball-tossing game that you're looking at on a screen, and two
00:44:57other people start excluding you from the game, it starts to feel painful in this dorsal anterior
00:45:02cingulate cortex of your brain. Imagine when somebody says to you, "You love me, but I don't
00:45:07love you." It's going to be unbelievably painful. It's intensely painful, as a matter of fact. And
00:45:14I've talked about this kind of pain in past episodes in the past. But here's the thing.
00:45:18That's how you learn. That's the only way that you learn. What do you learn? You learn about what went
00:45:24wrong. You learn that you won't die. You learn more what you're looking for. You learn that that wasn't
00:45:32the person for you, and why. That's why it's so critically important to get into the cycle of try,
00:45:37fail, suffer, try, try again. Now, I've got a lot of data on how long it actually takes
00:45:47for people to get over their heartbreak. And the answer is usually a few months, not a few years.
00:45:53It's very unusual that you have a breakup, and it lasts years and years. On the contrary, you will
00:45:57actually get over it sooner than you think. And six weeks from now, you'll be on a date with somebody
00:46:01else going, "I can't believe I love that loser so much." That's the typical thing that we actually
00:46:06find. But also, the learning that you get is really the big, big benefit from this. There's a really
00:46:12interesting paper on this, a 2018 study that looked at 160 daters who were in their 20s.
00:46:18And then they broke up around the age of 22, which is kind of the modal age to have your first big
00:46:24breakup of somebody that you're truly in love with, it turns out. And then ask them what they learned.
00:46:30And it turns out that those who actually believe they learned from their breakup, they had much
00:46:35higher relationship satisfaction subsequently and lower relationship conflict in their next
00:46:41relationship. In other words, learn, learn, learn, do the postmortem, figure out what actually went
00:46:46wrong, and you will benefit from this. But you have to fail as part of the process here so that you can
00:46:53get better. That means take a risk and be willing to fail. What do they learn, by the way? They learn
00:46:58three things. Here's what breakups teach you. Social cognitive maturity, right? That's like,
00:47:04"I know why I behaved like an idiot, and I won't do that again because I matured." Number two is
00:47:09romantic agency. "I know what I want now." And number three is coherence. You all know what that
00:47:15is because you've been following the show. That means why things happen the way they do. "I know
00:47:19why my last relationship failed, and I'm going to fix those mistakes in the future." You only get
00:47:24that from experience. This is why people, they tend to do best in marriages, for example, after
00:47:31they've had a few breakups. Not 50 breakups, not 200 breakups. We're talking about a few breakups.
00:47:38It's kind of like a mature startup is the way that that works. A couple of false starts along the way.
00:47:43Mature startups, not mergers. Certainly not hostile takeovers. Anyway, I'm not going to press that
00:47:50metaphor. All right. That's number one. Take more risk. That's the first of the protocols of how to
00:47:58fall in love and stay in love. Number two, don't look for your body double. Look for your compliment.
00:48:06This is really important. Now, I'm really interested in how technology is affecting how people
00:48:14fall in love and stay in love. 62% of long-term relationships now are starting on the apps.
00:48:20That's kind of how people meet. I talk to young people, and I say, "Why don't you just go up when
00:48:23you're having a drink after work? Go up and talk to somebody," because they're like, "Because I don't
00:48:27want them to think I'm a serial killer." Yeah. I mean, society is very complicated, and how people
00:48:33meet actually changes. I've got a lot of thoughts on that. It's very important, if you can, to meet
00:48:38people in real life. Usually, that's actually not in a bar. That's around common interests,
00:48:43whether it's a running club or church or whatever your thing actually happens to be. But probably,
00:48:48for those of you who are watching this and you're in the dating pool, you're probably using the apps
00:48:52because most people aren't. What should you be looking for? The answer is not somebody who's
00:48:57exactly like you. One of the problems with many of the apps, the apps are getting better at this,
00:49:01and I'm very bullish on what the apps are going to be able to do. I'm not anti-technology.
00:49:05But what they've often done in the past is allowed you to curate your dating profile to
00:49:10eliminate everybody who doesn't have a lot of overlap with you beyond just some basic values.
00:49:17We vote the same way. We listen to the same music. We want to go live in the same city. We work in the
00:49:22same industry, everything. And pretty soon, you're looking in the mirror, and that is truly not hot.
00:49:29I hope that's not hot to you. Why is it that more and more people often say, who curate their dating
00:49:36profiles very, very studiously and in a very careful way, that they get a lot of dates but
00:49:42they don't have much attraction? And the answer is because there's too much compatibility and not
00:49:46enough complementarity. Complementarity is difference, and difference is hot. That's really where it comes
00:49:51down to. And again, this is a neurobiological phenomenon. Famous study. Many of you have heard
00:49:57about this. This is the Wedekind et al study in biological sciences, an old study, 1995.
00:50:03This is the famous T-shirt sniffing study. And what it was was, in a nutshell really quickly, is that
00:50:10guys on the college campus, these experiments always use undergraduate dudes because
00:50:16they'll do anything for 20 bucks. They had to wear a T-shirt around for 48 hours, working out, going to
00:50:22class, no showers. And then they would take those T-shirts and put them in shoeboxes and drill holes
00:50:26in the shoeboxes. And undergraduate women who didn't know them, or they didn't know who they were, there's
00:50:31no identifying characteristics in the boxes, had to sniff, I know it's gross, bear with me, sniff the
00:50:37T-shirts and say who's most attractive simply on the basis of the smell. What do they find?
00:50:42That those who are immunologically most dissimilar from them, the women, were most attractive to them.
00:50:49Now there's a reason for this. This is called the MHC, the major histocompatibility complex.
00:50:53You know, based on smell, you don't know. It's an indication to you because your brain
00:51:00knows so much more than you're consciously aware of. Who is dissimilar enough from you such that if you
00:51:05hypothetically have offspring, who's going to have a wider immunological repertoire? You want people who
00:51:11have different defenses than you. That's what the major histocompatibility complex actually is,
00:51:17which you ascertain through the olfactory bulb in your brain, among other ways of ascertaining that.
00:51:23You can do it through sight and a lot of other ways as well. The bottom line is this. More different,
00:51:29hotter, right? But we're not curating for that when we're spending too much time looking for the body
00:51:35double. We're very narcissistic as creatures, I get it. But the more narcissistic you are and the more
00:51:40that you're picking your dating partners as opposed to somebody who actually loves you and said, "I'd
00:51:44be the perfect person for her." They're not saying it's just like her. They're saying it's enough like
00:51:49her and then enough different than her as well. That's principle number two of the protocol.
00:51:54Look for difference, not just similarity. Number three, don't fear breaking up.
00:52:02Don't fear the breakup. I've talked about this a little bit before, but if you're paralyzed
00:52:08by the possible pain, you won't do what you need to do. So this really is tied to step one of the
00:52:14protocol. You know, if you're going into business and you're horribly, horribly afraid of having a
00:52:20mishap in business, you're gonna make bad business decisions. Now, if you're not afraid at all,
00:52:24you're also gonna make bad business decisions. But all of us are a little bit afraid. I'm not worried
00:52:28about that. But people who are paralyzed by fear almost always make non-entrepreneurial decisions,
00:52:34and that's fatal when it comes to romance. Don't fear. Now, let me be a little bit more specific
00:52:41about this. Have courage even if you do feel fear because that's really what it's all about.
00:52:47Feel the fear and act anyway. Say, "Bring it on. Bring on the risk." When a relationship dissolves,
00:52:57that they have a tendency to rate mental pain at a pretty significant level. It's slightly more
00:53:05than three on a one to seven scale of mental pain severity. People have actually looked at that,
00:53:10measured that, but it falls. It falls much faster than you think. Your brain is designed to make you
00:53:18think that when you're in pain, it's never gonna go away. The reason for that is because your brain
00:53:22wants you to avoid doing things that are painful to you. These things are threats. But you know beyond
00:53:28your just basic troglodyte limbic system that there's lots of things that you need to do,
00:53:33and that means you need to understand that whereas your limbic system is saying this pain is permanent,
00:53:38it's lying to you. It's transient. And therefore, you will walk into a situation in which there is
00:53:44possible pain. What do we know about that three on a one to seven scale? It goes down on average by
00:53:52about 0.07 points on that scale each week. So if you're a 3.5 in pain after a breakup on average,
00:54:00you can expect to feel a little bit better each week, where after six weeks, you're gonna feel
00:54:04less than half as bad about it. And by that point, less than half as bad is a pretty normal level of
00:54:09pain in your life, and you're probably gonna be dating again. And that's within six months. Okay,
00:54:13now one of the quick way to deal with this, by the way, really interesting literature that talks
00:54:18about how mental pain is affected by taking acetaminophen in Europe. If you're in Europe,
00:54:23that's called paracetamol. The brand name in the United States is Tylenol. And it turns out that
00:54:28it has an impact on this. Now, I'm not recommending you do this. See your healthcare professionals,
00:54:33but extra strength Tylenol, it tends to lower heartbreak. You know, don't take more than it
00:54:39says in the label folks, obviously, to do that. But that's an interesting thing because once again,
00:54:44psychology is biology. Okay, now I've gone a long time on this. I'm gonna go more on this. As a
00:54:49matter of fact, let me go back to where I started, which is the love of my life, my wife, Esther.
00:54:54She's the person on whom I'm gonna be laying my eyes as I take my dying breath. This is really
00:55:01a big part of who I am as a person. We've grown up together, you know, through music and
00:55:07graduate school, having kids, career changes. We've moved 20 times. We're like, you know,
00:55:14wanderers, but together. You know, we always joke, "Look, if you leave me, it's fine, but you gotta
00:55:19take me with you." You know? And so I want you to meet her because we're gonna talk about this
00:55:23together. And we do this a lot. We work with couples. She does it more differently than I
00:55:27do because she's actually... Her graduate work was not in behavioral science like mine. Hers was in
00:55:33philosophy and theology. And so we're gonna get together and talk to you a little bit about how
00:55:38we talk together as a couple, two couples that are just getting together or in some various stage of
00:55:45falling in love or staying in love or getting married. And you're gonna see how she thinks
00:55:49about it. Okay. Now, a couple of quick emails and then we'll say goodbye. Linda Bittner
00:55:55by email. Thanks, Linda. I know people arrive at decisions differently, but I don't know if there's
00:56:01a right or wrong way or if there are patterns or types of decision-makers. What can you tell me
00:56:07about this? There are different kinds of decision-makers. Now, I've done work briefly
00:56:12and there's a lot more coming on hemispheric lateralization of the brain where the right and
00:56:16left hemispheres do different things. There are some people who are more right hemisphere
00:56:20decision-makers, which is to say they rely more on intuition and gut than their decisions. There
00:56:25are some who are more left-side decision-makers, which is that they rely more on data. Men tend to
00:56:31be more data-oriented and things-oriented in their decision-making, women more on intuition and on
00:56:37their gut. Obviously, the best way to do it, I hope obviously at this point if you're a fan of the show
00:56:41is you gotta use both. And if you're a natural left-side decision-maker, rely more on the right,
00:56:47consult more your gut. Think more that way and vice versa is the way that I think about it. But those
00:56:52are the two ways to do it and neither one is actually better. One of the things that the best
00:56:56couples, the most successful couples do is that they wire their hemispheres together so they can
00:57:02make smart decisions based on each other's point of view, and especially true if they're more different,
00:57:08not more the same. Tom Fitzsimmons by email, "Quick question on the wellness front." This is a good
00:57:15biology one. "I've been using cold plunges as a coffee replacement." Why choose between them, Tom?
00:57:22Anyway, "39 degrees in the tub for two minutes." Tom, you're a tough hombre. "First thing in the
00:57:26morning and I'm loving the effects." A lot of people do. "I'm curious what your take is on
00:57:30cold plunges and what the data actually say." Worth it? We're overblown. People love it just like you.
00:57:36Phenomenal. The reason that you like it instead of your coffee is because it's actually doing
00:57:40a lot of the things that coffee does, most specifically it's spiking your dopamine and
00:57:44your cortisol, which is a stress hormone produced in the cortex of your adrenal glands sitting above
00:57:50your kidneys. Great, but there's no long-run studies yet. Very, very few studies are actually
00:57:56tracking even beyond a few months versus sauna, which is very, very well studied and extremely
00:58:02beneficial and totally safe. I'm not saying that cold plunge isn't safe. I'm just saying that it's
00:58:08not very well studied. And so you do it and you like it and that's great, but we don't know if
00:58:14long-term exposure to spikes of cortisol have effects on aging. There's a lot that we don't
00:58:19know yet with respect to elevated cortisol. So proceed with caution, proceed with your eyes
00:58:23open and as always, be your own lab. Well, that's it. We've come to the end. Let me know your thoughts
00:58:30on this or anything else. Office hours at arthurbrooks.com. Like and subscribe on Spotify,
00:58:35YouTube, Apple, wherever you're watching or listening to this and leave a comment. I promise
00:58:39I'll read it. Do follow me on socials, on Instagram, on LinkedIn, on all the other platforms because
00:58:44that's where I leave a lot of my content that's actually not even here. Order the meaning of your
00:58:48life to learn more about everything I've talked about today and everything I'm going to be talking
00:58:51about in the next few weeks. And in the meantime, as you're waiting for my book to come to you,
00:58:56have a great week. Spread these ideas, lift other people up in bonds of happiness and love,
00:59:00and I'll see you next week.